Kaylee küldte:Bocsánat, hogy neveket is említek, de az m1 csatorna és Frenkel Gergely kiváló magyar szövege (1-3. évad) után mélyrepülés következett be az Androméda c. sorozat szinkronjában. Az új szinkront XY [bocs, hogy kivettem, erről majd még lesz szó - LJ] és az AXN csatorna…
Benzinkút az űrben
2009.01.07. 11:21 Leiter Jakab
13 komment
Címkék: sorozat angol általános hiba
24 Maraton - No.6 - A hang 95 százalékban talál.
2009.01.06. 22:00 nyolc_mini_vese
És végül, de nem utolsó sorban egy kis szemelvény a hetedik epizódból. Köszönjük, hogy velünk tartottak. Vagyis velünk voltak tartva.02:48 "weaponized nerve gas" - "katonai fokozatú ideggáz" (Elképzelem, ahogy anyu bemegy a boltba, nézi a polcokat... "Hmmm...…
39 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
24 Maraton - No.5 - Pierce ügynök, kérlek.
2009.01.06. 20:00 nyolc_mini_vese
Sallangmentes bevezető helyett lássuk a hatodik epizódot:00:30 "The only thing to take care of is Bauer." - "Bauer az egyedüli teendő." 00:38 "Bauer is a priority." - "Bauer elsőbbségnek számít." 01:39 "The following takes place between 12:00…
5 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
24 Maraton - No.4 - Akkor vedd igénybe.
2009.01.06. 18:00 nyolc_mini_vese
Mindenféle fölösleges szócséplés nélkül térjünk a folytatásra: 5. szezon / 5. rész: 01:21 "He's with the other hostages, but he's not hurt." - "Együtt van a többi tússzal, de nincs megsebesülve." (Talán inkább nem esett baja/nem sebesült meg.) 01:58 "A…
26 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
24 Maraton - No.3 - Légy készen teljesíteni fenyegetőzésedet.
2009.01.06. 16:00 nyolc_mini_vese
Közben seth_greven barátunk megtalálta a kedvencét az első epizódból. Én pedig nagyon örülök neki, hogy megkereste, minden szándék és cél szempontjából: Direkt megkerestem a kedvencemet az 5x01-ben: 01:34 "For all intents and purposes, Jack Bauer is dead." - "Jack…
7 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
24 Maraton - No.2 - Dobjátok az üzenetrögzítőket a padlóra!
2009.01.06. 14:00 nyolc_mini_vese
Pár dolgot kiszedegettem seth_greven gyűjtéséből, de higyjétek el, rengeteg megjegyzést küldött a helyesírásra / elgépelésre is. Azért ami vicces volt, azt benne hagytam, annak fényében, hogy tudom, hogy lesznek olyan hozzászólások, hogy…
46 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
24 Maraton - No.1 - Próbálj nem épp most felmenni
2009.01.06. 12:00 nyolc_mini_vese
Nem az én hibám, hogy megint maratonozgatunk, de seth_greven parádés válogatása engem már akkor elszórakoztatott, amikor egy másik helyen olvastam, annak ellenére, hogy sajnos a 24-ből egy kockát sem láttam (még). Az ötödik szezon DVD-változatáról van szó, nem fansub, hanem…
45 komment
Címkék: sorozat angol 24 maraton
A rigor még korai stádiumban van
2009.01.04. 22:00 Leiter Jakab
djkaty is már régen elérte az RJB státuszt:Úgy tűnik, én mindig a Helyszínelők különböző sorozataiban találok leginkább hibát, és ez azért is aggasztó, mert a legritkább esetben ülök úgy a TV előtt, hogy csak erre figyelnék – tegnap pl. takarítás közben ment a…
15 komment
Címkék: sorozat angol csi ny
Filozófia és csonkolás in da House
2008.12.22. 17:00 nyolc_mini_vese
Lassan itt a szeretet ünnepe, úgyhogy eszembe jutott anyukám, aki viszont House doktort szereti nagyon, úgyhogy most következzen két jó kis House-os levél. Az illusztráció a második beküldéshez tartozik, próbáltam valami szelíd dolgot találni hozzá...Következzen először…
16 komment · 1 trackback
Címkék: sorozat angol doktor house house md
Viva Las Vegas!
2008.12.22. 09:00 nyolc_mini_vese
Ennak a posztnak a háttérben rejlő zsenialitására csak most ébredtem rá, ahogy nekifogtam, hogy berakjam, szóval bebizonyosodott, hogy nem is baj, ha egy kicsit "emésztgetjük" a leveleket mielőtt kikerülnek. Megint Las Vegasos Helyszínelők lesz a téma, szerintem lassan…
17 komment
Címkék: sorozat angol helyszínelők csi lv
Kétarcú barátnő és szélsőséges veszély
2008.12.19. 22:00 Leiter Jakab
Eszter gyűjtésének két darabja következik:1) Új sorozat indult 'Miért ne Emily' címmel. A főhősnő panaszkodott, hogy kétarcú a barátnője. Ez angolul valóban two-faced, de magyarul kétszínű. Kérném a fordítót, hogy középfokú vizsgára ne jelentkezzen, még nem áll készen.…
8 komment
Címkék: sorozat sajtó angol általános hiba
Házasok vagytok, yada, yada, yada...
2008.12.19. 14:45 Leiter Jakab
Gyula (RJB) ismét megörvendezteti a blog értő közönségét:Először is szeretném legmélyebb tiszteletemet és elismerésemet kifejezni a Vészhelyzet fordítóinak, szerintem ennek a sorozatnak van a legszínvonalasabb szinkronja, már vagy 12 éve. Pörgős, életszerű a magyar szöveg,…
6 komment
Címkék: sorozat angol
Right as rain
2008.12.18. 19:00 nyolc_mini_vese
A következő email viszonylag friss, de én egyrészt nagyot nevettem rajta, másrészt seth_grevennek, a kedves beküldőnek, egy másik beküldésével már régóta adós vagyok. Szóval következzen a levele, téma a Börtön fék A szökés. Az első évad vége felé valamelyik epizódban,…
84 komment
Címkék: sorozat prison break angol a szökés
A jövő Lee tábornokon múlik
2008.12.18. 13:00 Leiter Jakab
Flashy egy igazán remek darabot talált:http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_film_id=83016"A környék sorsa Bo és Luke kezében van: rajtuk, felturbózott autójukon és Lee tábornokon múlik, miként alakul a jövő."Nem tudom, félrefordításnak számít-e, tulajdonképpen a…
2 komment
Címkék: sorozat angol általános hiba
Kenyerem és vajam
2008.12.16. 10:45 Leiter Jakab
Gyula több kérdést is felvet:Korábban a blogban volt már arról szó, hogy a Miért éppen Alaszka? című sorozat első négy évadjának milyen remek is volt a szinkronja. Aki esetleg nem tudná, ezeket még a Magyar Televízió vásárolta meg annak idején, és készített hozzá szinkront.…
19 komment
Címkék: sorozat angol általános hiba
Blood, sweat and tea
2008.12.12. 22:09 nyolc_mini_vese
Tudom, tudom, a múltkor, amikor erről a könyvről regéltem parázs vita alakult ki a szőnyegekről, de az új hibára remélem nem fogjátok azt mondani, hogy ez is hülyeség. A téma a képen látható kóceráj és a róla nyilatkozó Tagore úr. És az idézet a könyvből: A Tádzs Mahal,…
24 komment
Címkék: sorozat könyv angol
Látjuk egymást!
2008.12.12. 09:00 Leiter Jakab
A véletlen hozta, hogy egymás után két poszt is köszönésekkel foglalkozik. Ezt posmark küldte:
Ez tulajdonképpen nem félrefordítás, csak csúnya tükörfordítás, és rengeteg filmben, sorozatban láttam. Legutóbb a McLeod lányai sorozatban telefonált az egyik szereplő, majd így…
15 komment
Címkék: sorozat angol általános hiba
Hé, hagyd ki! (Hey, skip!)
2008.12.12. 06:51 Leiter Jakab
Időnként jön egy-egy olyan beküldés, aminél az ember úgy érzi, a fordító akkor sem lehetett volna viccesebb, ha szándékosan teszi. Egy ilyen példa következik, neander jóvoltából::Az alábbi elrontott felirat a Maffiózók új DVD kiadásán található: Tony épp az irodájában…
5 komment
Címkék: sorozat angol
Van egy kocsink a bermudán
2008.12.08. 07:40 Leiter Jakab
andie RJB és TK (törzskommentelő); most kvázi egy feladvánnyal jelentkezik:Fordítóként és dramaturgként is azt tanították nekem, és ezt azóta is vallom, hogy az elkészült magyar szövegnek önállóan meg kell tudnia állni a saját lábán. Vagyis az eredmény értelmes, jól…
5 komment
Címkék: sorozat angol
Ha te tervezted a börtönt, lövöldözhetsz szuper helikopterekkel
2008.12.04. 14:00 nyolc_mini_vese
Lefty hosszú levelében nem konkrét félrefordításokról esik szó, hanem inkább kissé suta, kétértelmű fogalmazásokról. Azt hitte szegény, hogy nem tesszük be a blogba, pedig szerintem érdekes a dolog, mert én pl nehezen döntöm el, hogy ez valóban félreérthető-e. Illetve, hogy…
57 komment
Címkék: sorozat ismeretterjesztő prison break angol a szökés
Bál van
2008.12.04. 10:00 Leiter Jakab
Ismét JLB (Jakab Legjobb Barátja) beküldése következik, aki a jelek szerint még mindig nézi a Csillagkaput:Már megint Csillagkapu, egy Goa'uld név, egy szóvicc és egy poéngyilkos fordítás. Én már csak erre specializálódtam. :)A helyzet a következő. Baal, egy Goa'uld nagyúr…
22 komment
Címkék: sorozat angol csillagkapu
A jenkéz
2008.11.27. 18:00 DobayAdam
Nem nagyon terveztem különösebb bemutatkozást az elé, hogy mostantól rendszertelen jelleggel én is közzéteszem az évek alatt nálam és szintén szakmabeli apósomnál összegyűlt angol-magyar félrefordításokat. Úgyhogy legyen elég annyi, hogy sziasztok. :)Elsőként az egyik all…
13 komment
Címkék: sorozat angol
For the record
2008.11.27. 16:00 nyolc_mini_vese
Csak pár gyors gondolat, tegnap ment a háttérben a tévé: Bones / Dr. Csont: "Fel tudod rajzolni a szoba alapvető területét?" (Do you have a schematic version of the room?) Without a Trace / Nyomtalanul: Sem a "doppelgänger", sem a "caddie" szót nem…
22 komment
Címkék: sorozat without a trace angol helyszínelők csi lv nyomtalanul
Dugi dugó
2008.11.25. 22:00 Leiter Jakab
coco beküldött félrefordításainak témája a szex és a divat - ennyiből már ki is lehet találni, melyik sorozatban találta őket:rajongok a sex and the city sorozatért, és a napokban újra elkezdtem nézni az elejétől, szinkronosan. szerintem nem rossz a szinkron, de néha…
24 komment
Címkék: sorozat angol általános hiba
Új pata kellene
2008.11.25. 14:00 Leiter Jakab
Ágitól kaptuk:Nem tudom mennyire félrefordításból ered az alábbi marhaság vagy is inkább lóság:Las Vegas című sorozatban Ed a nagyfőnök felemeli egy ló hátsó lábát, hosszan nézi majd kijelenti:- Hát neked is új pata kellene!Legjobb tudomásom szerint a ló a patáját saját…