Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A mesterhármas

2010.02.09. 07:59 bioLarzen

Azt hiszem, az alábbi, egy nem-túl-előkelő pesti "étterem" falán feszengő szépséghez már tényleg felesleges minden további magyarázat és szócséplés...

20 komment · 1 trackback

Címkék: olasz német angol étlap hunglish magyarról bolti felirat

Zene szemeinknek

2009.09.20. 11:00 nyolc_mini_vese

Nosztalgikus hangulatban voltam és a gépemen turkálgattam a régi file-ok között, amikor erre a kis drágakőre leletem. Eddig csak amolyan urban legend szinten ment itt a régen lefordították a számcímeket magyarra történet, de íme a bizonyíték. Úgy érzem, elégtételt kaptam…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

95 komment

Címkék: hunglish

Debreceni stopping point

2009.09.14. 15:10 Leiter Jakab

Nem tudom, Zoli az előző posztból kapott-e ihletet, de itt is közpénzen készült fordítást csodálhatunk meg, küldöm a Debrecen Blognak is szeretettel, esetleg ők majd kiderítik, hogyan sikerült ezt a remeket alkotni, de reméljük, igaza van Fue-nak az előző posztban, hogy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

14 komment

Címkék: angol debrecen hunglish mást jelent

Nincs biztonság az autódban

2009.07.21. 08:59 Leiter Jakab

Oiduft képet küldött, két méretben teszem ki a láthatóság érdekében:Your valuables there is no safety in your car - vagy nekem nincs abszolút nyelvérzékem, vagy annak, aki ezt így ki merte írni a Miskolci Megyei Kórház előtti parkoló elé. (Magyarul: az ön értékei nincs…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: angol felirat hunglish képpel

Kép, cím nélkül

2009.07.02. 14:53 nyolc_mini_vese

Most küldte Nusy, de annyira vicces, hogy azonnal kiteszem. Bevallom, nekem nem esett le hirtelen a kép alapján, hogy mi lehetett az alap, de mellékelem hozzá a magyarázatot. Egyébként el sem hiszem, hogy ilyet valaki tényleg leírt. :-) Helló Jakab, bár itt az Infoparkban…

24 komment

Címkék: hunglish

Hülye, hülyébb, leghülyébb...

2009.06.26. 11:27 nyolc_mini_vese

Nem nevezném éppen félrefordításnak a következő dolgot, de azért mindenesetre érdekes jelenség. Éppen azon morfondírozgattam, hogy vajon a Dumb és Dumbernek miért nem adtak valami "vicces" címet, ahogy az általában szokás a honi vígjátékok esetében, illetve most nem…

22 komment

Címkék: hunglish

BKV cukiság

2009.06.18. 05:54 nyolc_mini_vese

Várakoztam valakire a metróban és kivételesen örültem, hogy késett, mert közben feljegyezhettem az alábbi - szerintem egyébként nagyon aranyos - kis üzenetet, amit gondos kezek skribáltak fel egy A4-es papírra, majd kiragasztották a kis mobil jegypénztárra. Szóval egy nem hivatalos…

11 komment

Címkék: bkv hunglish

Noé...mi?

2009.05.29. 08:45 nyolc_mini_vese

Jártamban-keltemben a jómúltkorában kiszúrtam, hogy egy házon a "Noe's ark" nevű reklámügynökséget hirdeti a tábla. Lefotózni nem tudtam, de van szép honlapjuk (Zene szól alatta, nehogy megijedjetek!) www.noesark.hu. Szóval nem tudom... lehet, hogy a tulajdonosnak…

10 komment

Címkék: biblia hunglish

Jakab szeretettel gondol a blog olvasóira

2009.03.14. 21:00 nyolc_mini_vese

Jakab elutazott, de úgy látszik ki sem tudja úgy tenni az országból a lábát, hogy ne találja magát szembe valami furcsasággal. A következő sms-t küldte nekem tegnap éjjel: Ferihegyen, váróban: Budapest, the city of senses. Esetleg kérdezd meg a kommentelőktől, mert angol…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

13 komment

Címkék: felirat hunglish

Levettem a kesztyűt

2009.02.02. 19:00 Leiter Jakab

Andie beküldését kiteszem, mert tényleg jó, de azt hiszem, a Hunglish korpuszra is lassan vadászati tilalmat kellene bejelenteni:A Hunglish korpusz szerintem igazán jó lelőhelye a leiterjakaboknak. Most ezt találtam:Levettem a kesztyűt és keményen odavágom a labdát!The gloves are off,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

13 komment

Címkék: angol hunglish

Reggeli élményem...

2008.11.26. 14:00 nyolc_mini_vese

Abban a szerencsés helyzetben vagyok, hogy majd' minden reggel utazhatok a 105-ös BKV járattal, de ma annyira untam már a nézelődést, hogy úgy döntöttem, inkább elolvasom az utastájékoztató angol részét is. Hát megérte :-). Összevonták rajta ugyanis az éltesebbek és a kis…

13 komment

Címkék: bkv hunglish

Slim milk powder - érted, sovány

2008.11.13. 16:28 Leiter Jakab

kicsitian egy hosszú és remek beküldéssel jelentkezik ismét: 1) Mad Men (Reklamorultek) - Ha jol emlekszem 1. evad 7. resz Ez az egyik kedvenc sorozatom, sajnos a szinkron nem sikerult valami jol, tele van hulyesegekkel. Tegnap elcsiptem az m1-en egy elozetest: ebben a reszben az egyik…

39 komment

Címkék: sorozat angol felirat hunglish videóval band of brothers az elit alakulat

We fix the talk!

2008.10.29. 12:53 Leiter Jakab

A liftezés is remek lehetőség a félrefordítások gyűjtésére, mint ezt Árpi példája is mutatja:Tudom hogy ez magyar->angol es nem forditva, de annyira durva, hogy talan meger egy postot.Csatoltam 2 fotot, a hazunkban a liftbe szereltek ilyen segelyhivo keszuleket egy honapja, azota…

29 komment

Címkék: felirat hunglish képpel

A BKV a nyelvtanulók szolgálatában

2008.10.14. 11:00 Leiter Jakab

A korábbi BKV-s poszt hangos sikere után (többen sikítva nevettek) ketten (Gyöngyi és Mike) is beküldték a kiváló Blackbird nyelvkönyvben található vicces BKV-feliratok gyűjteményét. Remélem, a szerző (Király Zsolt) nem haragszik meg rám, amiért itt közzéteszem - itt kell…

32 komment

Címkék: könyv bkv felirat hunglish

Tűzdelt szarvas vadasan

2008.10.13. 21:00 Leiter Jakab

Kovácsné beküldését nem kommentálom.

16 komment

Címkék: felirat hunglish képpel

Bank card

2008.10.11. 07:59 Leiter Jakab

Ez is magyar-angol fordítás, de írtam már, hogy ha ilyenből különösen jót kapok, nem tudom megállni, muszáj kitennem - lásd potatoes in hawk. Ezt a kiváló banki fordítást harielnek köszönhetjük. Könyörgök, mondjátok, hogy fotosopp!Külföldi bankok oldalit nézegetve találtam…

9 komment

Címkék: internet hunglish képpel

Héjában sült burgonya

2008.10.07. 22:00 Leiter Jakab

Lajos küldte a következő magyar-angol félrefordítást [update: megérkezett a kép]:Meg tudom adni nektek minden félrefordítás öreganyját és királynéját, a vicces baki kategóriájának Csimborasszóját.Egyik tolmács kollégám fotót is csinált róla bizonyítékképpen pár…

64 komment

Címkék: felirat hunglish

BKV strikes back

2008.10.01. 20:22 Leiter Jakab

Tibi kalandos lélek, BKV-val utazik (azt nem mondom, hogy az alternatívák kevésbé kalandosak, lásd autozz.blog.hu), és közben félrefordítást gyűjt (a poszt címét is ő adta):A minap egy felújított Ikarus buszon utaztam, és örömmel láttam, hogy már nem a leaving ami forbidden.…

60 komment

Címkék: bkv felirat hunglish

Apróságok

2008.09.30. 10:00 Leiter Jakab

Will szereti feszegetni a kereteket a jelek szerint:Egyetemi gépteremben próbálgattam, hátha működnek a windows egyes, kicsit rejtettebb részei, amikor a mellékelt hibaüzenetbe futottam... no comment...Azt hiszem, itt megint nem a fordítót érdemes szidni; majdnem biztos, hogy…

11 komment

Címkék: szoftver sajtó angol kiadvány hunglish képpel

A sertés húzott egy szelet

2008.09.25. 12:00 Leiter Jakab

Súlyos lemaradást kell pótolnom, ezért teszem ki soron kívül ezt beküldött anyagot. A másik indok, hogy iszonyúan vicces :). Nem értem, hogyan maradhatott ki egy ilyen remek fordítás, ráadásul a Homárnak nagy rajongója vagyok, úgyhogy teljesen érthetetlen, hogy miért nem…

3 komment

Címkék: felirat hunglish

Don't smoking!

2008.09.21. 06:00 Leiter Jakab

Ez egy ellenkező irányú félrefordítás, ami elvileg nem lenne itt téma, de Mina gyűjtése annyira jó, hogy nem hagyhatom ki - ráadásul képet is küldött hozzá (és az előző poszthoz is kapcsolódik...):a dabasi Spar-ban láttam a kasszánál egy helyes kis táblát, egy áthúzott…

5 komment

Címkék: felirat hunglish képpel

süti beállítások módosítása