Nem is tudom, miért nem került elő eddig több félrefordítás a Rém rendes családból (Married with children) - négyet találtam csak eddig a blogon. Amikor néztem a sorozatot, nekem úgy tűnt, van benne bőven.Arlene (update: RJB!) beküldése:Marcy a bíróságon, tanúként kihallgatva.…
Rém rendetlen fordítás
2009.09.30. 06:04 Leiter Jakab
70 komment
Címkék: sorozat angol married with children
Rém rendetlen fordítás
2009.02.07. 11:00 Leiter Jakab
Jemma rögtön három félrefordítást is küldött ebből az egyébként remek sorozatból:Egy rém rendes család, 5. évad, 23. rész. A Bundy család nekiindul a 666-os úton, de lerobban a kocsi és egy Isten háta mögötti helyen, Luciferben kötnek ki. A helység névtáblájára a…
7 komment
Címkék: sorozat angol rém rendes család married with children
A kurvák pihennek
2009.01.29. 09:00 Leiter Jakab
Ellának tartozunk köszönettel ezért a kiváló darabért:Talán azért ismerem a kifejezést, mert több mint tíz évig dolgoztam Washington, DC-ben ügyvédi irodákban: "the prosecution rests", vagyis "a vád befejezte". Egy alkalommal hallgattam, amint a Rém rendes…
33 komment
Címkék: sorozat angol hamis barát rém rendes család married with children
Apróságok (a skót szabály, földalatti vasút mozgalom)
2008.09.26. 09:00 Leiter Jakab
Nem emlékszem, hogy lett volna már a Guszti által beküldött félrefordítás, pedig a leggyakrabban előfordulók közt van:Rém rendes családban egy fizikai erőkifejtést igénylő tevékenység előtt Al Bundy mondja:"Ugyan már, meg sem fog kottyanni, atléta vagyok!"Probléma:…
36 komment
Címkék: sorozat without a trace ismeretterjesztő angol rajzfilm rém rendes család married with children nyomtalanul
A Firenzei Fülemüle-díj, valamint az ASAP igazgatja Irakot
2008.09.13. 18:59 Leiter Jakab
Szóba került már korábban Florence, és ennek kapcsán Florence Nightingale is - akkor ígértem ezt posztot. Axon (köszönjük!) második gyűjtése is "pályadíjas", hogy stílszerű maradjak.A Rém rendes családban mondja Al a lányának Kellynek, miután az hoz neki egy pohár…