Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A fordító nem csörte össze magát

2010.06.16. 12:54 sTormy

Ezt megint én lőttem, megint az Állítólag-ban, és megint beküldtem rendesen, még az előző kormány idején. Ennek a blognak nagy előnye, hogy ami akkor érvényes volt rajta, az most is az. Ezt főleg annak köszönheti, hogy politikamentes, úgyhogy ennyi elég is a bevezetőből.Mai…

18 komment

Címkék: sport angol állítólag...

Mesés lehet itt brunzolni nap mint nap

2010.06.16. 10:55 pocak

Gizi, akinek nem mellesleg ez a nyolcadik beküldése, engem őszintén megnevettetett. Zseniális cucc. Egy nappal azután, hogy megjelent a múltkori fürdős gyűjteményem, találkoztunk egy újabb gyöngyszemmel a szegedi Anna fürdőben... Bocs a kép minőségéért, telefonnal készült,…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

5 komment

Címkék: angol fürdő magyarról

Vissza Genovába

2010.06.16. 07:59 pocak

Friedmann Péterné klasszikus földrajzos félrefordítást talált egy klasszikus sorozatban.A klasszikus Angyal sorozatban - Simon Templar - Roger Moore - magyar hangja Láng József -: egy epizódban Angyal megérkezik egy repülőtérre, kiszáll a gépből, mögötte látszik a légikikötő…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

3 komment

Címkék: sorozat angol the saint az angyal

A válaszológép

2010.06.16. 05:57 pocak

Zephyr nem ért egy-két dolgot, és válaszokat vár. Persze nem feltétlenül a válaszológéptől.Tarantino a kedvenc rendezőm, előszeretettel nézegetem a róla szóló filmes adatlapokat az interneten.A Filmkatalogus.hu-n botlottam bele egy félrefordításba, amit - be kell vallanom - angol…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

17 komment

Címkék: internet angol filmkatalogus.hu

Gyorsító

2010.06.15. 05:55 pocak

Yetót a visszahívott Toyoták ihlették meg.Toyota visszahívási botrány kongresszusi meghallgatásáról tudósít az inforádió, Magyarország egyetlen hírrádiója, amikor is aszongya hogy aszongya:…a gyorsító és fékpedál problémák…Kééééész.A betonhoz meg gázt…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,7/5)

10 komment

Címkék: hírek angol

Nem várt fordulat

2010.06.14. 15:54 sTormy

Újabb saját találatom következik, de kivételesen rendes, szabályos, februári beküldés formájában.Mintha lett volna már, de én most egy kicsit fogtam a fejem. Az Állítólag-ban (Mythbusters) jelentették ki egy Gatling géppuskáról, hogy háromezer fordulatra képes percenként.…

25 komment

Címkék: angol állítólag...

Hidakról

2010.06.14. 05:56 pocak

Ha már bepótolta egy gyerekkori mulasztását, Gyula küldött nekünk egy klassz találatot.Vasárnap volt a Cinemaxon A híd túl messze van (A bridge too far), és végre megnéztem, mert bár igaz, hogy egész gyerekkoromban megvolt nekünk VHS-en, de a három órás időtartam valahogy mindig…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

39 komment

Címkék: film angol a híd túl messze van a bridge too far

Memória ingyé

2010.06.13. 14:57 pocak

Tamás egy mp-valahány lejátszó menüjéből küldött be marhaságokat. Mivel hasonló kütyük esetében mindig felmerül, hogy a fordító egy táblázatból dolgozik, és egyszerűen nem láthatja, hová kerül az adott szó, hétvégére teszem. Birtokomban van egy Sandisk Sansa MP3-4…

25 komment

Címkék: angol mp3 lejatszo

Vetítünk

2010.06.13. 12:56 pocak

Kapuszto Pinochet Mr. T-s Snickers-reklámot küldött be, de szerintem itt nincs gond, úgyhogy a véleményes hétvégére tettem."Mit vetítesz?"- üvölti a Snickers-reklámban a tankból előbújó néger a földön fetrengő focistára.Nem félrefordítás ez? Ennek ugyanis semmi…

41 komment

Címkék: reklám angol

Misi vs. Miki

2010.06.11. 09:55 pocak

PG még jótancsáot is ad a fordítóknak a beküldött félrefordítás mellé. Amikor ezt írom, még megy a tévében a Nap Könnyei (Tears of the Sun, Bruce Willis-szel, RTL Klub, február 27.). Az eligazításon hangzott el a film elején, egy aprócska baki, ami nagyon megütötte a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

34 komment

Címkék: film angol tears of the sun a nap könnyei

A bicepsz két ínnal kapcsolódik a sugárhoz

2010.06.10. 07:58 Leiter Jakab

Márti második beküldése (ha jól számolom, mert mintha másik nickről is küldött volna):Most [hm... február 27-én inkább, bocs - LJ] volt a Zone club adón a 'világ legerősebb nője' c. műsorban a következő mondat:'A bicepsz két ínnal kapcsolódik a sugárhoz'  valószínűleg…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

11 komment

Címkék: angol tévéműsor

Hülyeségek zsinórban

2010.06.10. 05:57 sTormy

Röhögjetek ki, de nagykorú létemre nekem tetszik a Cartoon Network-ön futó Ben10: Alien Force sorozat. A hasonló űrlényes-verekedős-lövöldözős sorozatoktól eltérően szerintem jól kigondolt története és mitológiája (vagy mije) van neki. Ellenben cefet rossz fordítása. A…

23 komment

Címkék: angol rajzfilm tükörfordítás

Dolgoztál már Blackwaterben?

2010.06.08. 12:57 Leiter Jakab

A nevek félreértésében és ebből eredő félrefordításában ugyan felülmúlhatatlan a Firenzei Fülemüle, de azért Flanker (RJB és sok más) beküldése erős versenyben van a dobogóért:True Blood 1. évad 2. rész 14:449, szinkronos változat. Az egyik főszereplő csajra épp…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

24 komment

Címkék: sorozat név angol true blood

Gyerek vagyok, nem viccelek

2010.06.08. 07:58 Leiter Jakab

dp következő beküldésével RJB lesz - reméljük, tényleg megírja a poszt végén ígért válogatást:A King of Queens című amerikai sitcom nagyon jó. Így, konkrétan. Egy ideig ment a Viasat3-on, ott szerettem meg, de aztán megnéztem angolul az egész sorozatot és…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

16 komment

Címkék: angol mást jelent king of queens

Otthon, édes...

2010.06.08. 06:50 sTormy

Ciba beküldése ugyan volt már, de ismétlés a tudás... stb., és különben is olvashatjuk, milyen megrázó lehetett a levelet kiváltó élmény:Szia, Jakab!Eddig csak olvastam, néha kommenteltem és szavaztam, de nem bírokmagammal. Nem is értem, miért nincs több poszt a Nagy…

18 komment

Címkék: angol tévéműsor

Médzsör az Olümposzon

2010.06.07. 16:51 pocak

Hogy az egóm is szárnyalhasson egy kicsit, két saját találattal koronáznám meg a mai napot. BBC Entertainment, május 27., Omid Djalili Show (egész vicces). Már nem tudom, miről volt szó, de magas lehetett a színvonal, mert az "olympian level" kifejezés hangzott el, ami a…

13 komment

Címkék: angol rajzfilm scooby doo omid djalili show

Meggyűrűzött séf a fedélzeten

2010.06.07. 14:58 pocak

A délutánra csúszott hétindító posztban két rövidebb beküldést sorakoztatunk fel.Először Botos Klára dr. (ritka ez, hogy valaki csak úgy vállalja a nevét!) következik. Ugyan mint rá is érzett, ez más forrásokból már előfordult a blog hőskorában, de gyönyörű azért,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: film ismeretterjesztő angol love story chef abroad séf a fedélzeten

Bréking: kulákok a Gulágon

2010.06.06. 12:59 pocak

A jó öreg (metaphorically speaking nyilván) Kovácsné azt kérdezi, nem lehetne-e brékingnek betenni a következő beküldését. De, lehetne. Végül is február 23. nem volt olyan régen.Azt nem lehetne brékingnek betenni (hadd legyen már nekem is ilyenem (: ), hogy a Viharsziget (amúgy…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (5/5)

7 komment

Címkék: film angol shutter island viharsziget

Ujj, de korán van

2010.06.06. 07:58 pocak

Babónak, ha nem néztem el valamit, ez a második beküldése, ami kikerül a blogba, de jó pár áll még sorba tőle.mostanában ismétlik a férfi fán terem c. sorozatot, innen az alábbi két találat:esti beszélgetés a nappaliban, mikor az egyik szereplő feláll, a hálószoba felé…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

20 komment

Címkék: sorozat angol véleményes men in trees a ferfi fan terem

Pusztító hajók

2010.06.03. 13:59 pocak

Wile E. Coyote (ha jól számolom, tizedik beküldésében) a normandia partraszállásról tudósít. Persze örökbecsű tévesztésről van szó, kétszer voltak ugyanennek a marhaságnak más instanciái. Bár legalább az egyik ugyanaz a csatorna. History Channel, A pokol hadszinterei, D-Day,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol channel a pokol hadszínterei

Rüh vs. szőrtüsző

2010.06.02. 12:58 pocak

Ági 101-es állatorvoslás-kurzust tart nekünk.Animal Planet Miami Állatmentők. Egy nagyon bőrbeteg boxert mentenek, a magyar hang szerint rühös. A rüh könnyen átterjedő atka, ennek ellenére a mentősök és a gondozók is kesztyű nélkül nyúlnak hozzá, simogatják, dédelgetik…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

15 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol miami állatrendőrség miami animal police

Hajnali söröskrigli

2010.06.02. 05:59 pocak

Ma már kora reggel alkoholba fojtjuk a félrefordítások felett érzett bánatunkat. Q-riousnak számításaim szerint ez a kilencedik beküldése.Sajnos nem írtam fel rögtön, így már gőzöm sincs, melyik csatornán láttam pár napja ezt a gyöngyszemet. Valamelyik ismeret-félreterjesztő…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

10 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Gilmore Girls két órakor

2010.06.01. 14:10 pocak

Egyik legrégebbi törzstagunk semiambidextrous, akinek talán már valami új rövidítést is ki kéne találni, mert az eddigieket kinőtte. Ezúttal a Gilmore Girls a téma (mint korábban oly sokszor), de ezt nekem némi utánajárással kellett kiderítenem, mert nem sikerült…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

35 komment

Címkék: sorozat angol gilmore girls szívek szállodája

A rákok királya, a királyok rákja

2010.05.31. 15:51 sTormy

Félértelmiségi döbbent meg egyesek beteges étkezési szokásain:A rózsakert bécsi kávézójában bukkantam az étlapon a spicy king cancerre. Nem egy bizalomgerjesztő fogás, nem? Magyarul fűszeres királyrák volt, természetesen:)Üdv: félértelmiségi Annak a kedvéért, aki…

40 komment

Címkék: angol magyarról mást jelent

949 meccsen 103-szor állították ki a hokikapust

2010.05.31. 05:54 Leiter Jakab

A cím egy Guinness-rekordra utal. Persze nem törünk a kiváló hokiblog babérjaira (az egyik legviccesebb blog-alcím is az övék), ez valójában egy félrefordítás, nem pedig hokihír. seth_greven küldte (nem fér ki az összes rövidítése):Az 1999-es (ha jól emlékszem, ez volt)…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

12 komment

Címkék: angol mást jelent

süti beállítások módosítása