Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A válaszológép

2010.06.16. 05:57 pocak

Zephyr nem ért egy-két dolgot, és válaszokat vár. Persze nem feltétlenül a válaszológéptől.

Tarantino a kedvenc rendezőm, előszeretettel nézegetem a róla szóló filmes adatlapokat az interneten.

A Filmkatalogus.hu-n botlottam bele egy félrefordításba, amit - be kell vallanom - angol szakos diplomám ellenére is hosszú percek alatt sikerült megfejtenem.

A következőről van szó: Tarantino filmes munkásságának részleteit ecsetelő listán az 1997-es Jackie Brown-nal kapcsolatban a következőt találtam:

1997 - Jackie Brown: forgatókönyvíró, rendező, a válaszológép (szinkronhang) - link: http://www.filmkatalogus.hu/Quentin-Tarantino--sz4348

Elkezdtem végigpöretni a filmet az agyamban, hogy hol van benne válaszológép, de csodák csodájára nem találtam emlékeimben semmi hasonlót. Aztán jutott eszembe az ominózus üzenetrögzítős jelenet, és akkor leesett a tantusz: az answering machine kifejezést sikerült ilyen fantasztikusan átfordítania valakinek válaszológéppé, üzenetrögzítő helyett.

Csak azt nem értem, hogy hogy nem merül fel az érintett fordítóban (aki sikeres ember nem lehet), hogy mi a csuda az a válaszológép. Meg persze hogy miért nem használ szótárat, ha már láthatóan Tarantino filmjeit nem ismeri...

Üdvözlettel:
Tarantino és Leiter Jakab nagy rajongója, Zephyr

Gondolom, nem igazi fordító hozta össze a weboldalt, csak valami félig-meddig lelkes filmrajongó. Mindazonáltal az utolsó bekezdés kérdései így is állnak.

A kép szemérmetlenül könnyű, nem is igazán volna pofám rejtvénynek nevezni.

szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

17 komment

Címkék: internet angol filmkatalogus.hu

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr792084825

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Télleg az. Nincs is pofám megfejteni. De mi a kérdés?
@Gyula_80: "Mit kapsz, ha megszorzol hatot kilenccel?"
ha Ön az Élet Nagy Kérdésére óhajt válaszolni, nyomja meg a negyvenkettes gombot :]
Csak jó zenét kell hallgatni és fel sem merül a porbléma...

Marillion The Answering Machine

From the land of the frozen
To the land of the low
We journeyed together
But we were always alone
So if I should come calling
Best not pick up the phone
Cause I'm no good for you and you're no good for me
Let me talk to the answering machine
I can cope with the answering machine
I'm a friend of the answering machine
"hogy mi a csuda az a válaszológép"

Van olyan, hogy válaszológép. Egy mesterséges intelligencia, amely feltett kérdésekre válaszol a tudásbázisa alapján. Ilyenek a szakértőrendszerek (expert system), de ilyen például a digitális telefonos ügyfélszolgálatoknál az IVR (Intelligent Voice Response) menürendszer is.
Ha valaki nem érti, hogy mit keres itt egy bazi nagy 42-es, az sürgősen olvassa el Douglas Adams Galaxis Útikalauz trilógiájának mind az öt kötetét :-)
A Jackie Brown egyébként pont mostanában volt az egyik adón, így újranéztem. Tarantino volt az üzenetrögzítő hangja? A szinkronon ez valahogy nem jött át :-)
@Olman: én a neten 1-2 éve egyfajta beszélgetőgéppel is találkoztam már.
biztosan ismeritek: angolul működik és az általad beírt kérdések/mondatok egyes kulcsszavai nyomán látszólag értelmes válaszokat ad. egy ideig valóban megadja a beszélgetés látszatát. azóta valószínűleg fejlesztették.
@franxepe:@sTormy:
:)))
hatot HÉT-tel.
de egyébként aranyos.
Sziasztok, mindenki!
De jó, megjelent a beküldésem :)

Sajna a szinkronban valóban nem jött át, hogy ki is az üzenetrögzítő hangja, de szerintem Tarantino-t nem szabad szinklronnal nézni, akkor sem, ha nem tudunk angolul. Egyszerűen a film akkora százaléka vész el az eredeti hang kiküszöbölésével, hogy nem is érdemes...

A válaszológép meg, ha létezik, akkor valami futurisztikus szuperintelligens valami. Jackie Brown-nal enyhén összeegyeztethetetlen. :)

Szép napot!
@Yooha: mindez itt kezdődött:
@Gyula_80:
majd jött egy lehetséges kérdés:@sTormy:
aztán @franxepe: javított.
én pedig megírtam, mivel kéne a hatot megszorozni (hogy 42-t kapjunk).
mindeközben a legtöbben tudjuk hogy NEM ezért van ott egy 42-es.
bocsi, túlbeszéltem :)
Igen, olvastam de nem jöttem rá, ki beszél a matematikáról, és ki az Élet Univerzum és Minden nagy kérdéséről, ill. ki mit hisz hogy a másik miről beszél.
@Franci1969: A kérdés valóban ez. És a válasz rá valóban 42. A probléma abban áll, hogy mi azt hisszük, hogy a 6-ot 7-tel kell megszorozni, hogy 42-t kapjunk, nem pedig 9-cel. És ez azt jelenti, hogy valami nagyon nincs rendben a világban...
@Olman: de az is lehet, hogy a válasz a hibás... vagy a kérdés...
süti beállítások módosítása