Ugyanaz a cikk, mint az előző posztban, csak pár perccel azután érkezett Mr. Pither beküldése, hogy azt kitettem így aztán inkább új posztot csináltam ebből:Szokásos MTI/Index kombó:http://index.hu/kultur/klassz/2009/12/07/obama_en_vagyok_az_elnok_de_o_a_fonok/Dave Brubeck…
A maihoz hasonló nap
2009.12.07. 14:28 Leiter Jakab
zs brékingje (MTI? a cikk felett ez áll...):Nem teljes félrefordítás, csak nagyon bántja a fülemet, ahogy csikorog:Bruce Springsteenről, vagyis a Főnökről azt mondta, "ő az a csendes srác Jerseyből, aki felnőve egy generáció rock and roll költője lett. A maihoz hasonló napon…
46 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Napégés a napágyon
2009.12.05. 06:43 Leiter Jakab
M. lényegében csak egy idézetet küldött be:http://egeszseg.origo.hu/cikk/0931/522306/20090729_szolarium_borrak_melanoma_leeges_1.htm"Az angliai Napágy Szövetség (The Sunbed Association, TSA) ugyanakkor kijelentette, hogy nincsen bizonyított összefüggés a szoláriumok…
16 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Komplex alakult ki
2009.11.23. 11:24 Leiter Jakab
Jó, ez nem igazi félrefordítás, de azért vicces:http://www.origo.hu/sport/sakk/20091123-kramnyik-anand-a-favorit-de-topalov-fog-nyerni.html"Vishyben komplex alakult ki Aronjannal szemben." - nem elírás, később is így szerepel ("leküzdöttem ezt a komplexet").Valahogy…
10 komment · 2 trackback
Címkék: sajtó mást jelent
A méh bélése
2009.11.23. 10:39 Leiter Jakab
babó méhészeti (hm... bocs) témát vet fel:a Poronty vette át a Független Hírügynökségtől a hírt:Bűntettnek akarja minősíteni egy lengyel katolikus csoport a "lombikbébi megtermékenyítést"a cím már eleve fura, mert vagy mesterséges megtermékenyítés, vagy…
4 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Cementlyuk és technofelszerelés
2009.11.19. 07:24 Leiter Jakab
Jó sokat küldött sapikli egyszerre (köszönjük!), bár némelyik már más formában volt:Kezdjük pár aprósággal:Amerikai szépség: "Ez itt egy cement lyuk" - mondja az úszómedencére a vevőjelölt. Igen, cement is kell ... a betonhoz.Amikor a Mythbusters felgyújt egy…
35 komment
Címkék: sorozat film sajtó angol tükörfordítás mást jelent
Mi a séma?
2009.11.16. 15:56 Leiter Jakab
Én csak a címbeli kérdést szeretném feltenni az MTI kiváló fordítójának, fluginak pedig köszönjük, hogy észrevette:http://index.hu/tech/biztonsag/2009/08/17/130_millio_bankkartya_adatait_loptak_el/"Ez a séma valószínűleg a legkiterjedtebb hackelési és személyiségi…
11 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Nemzeti Tengeri Szentélyek
2009.11.13. 17:18 Leiter Jakab
KaPe sem először küld szép találatot:Ezen a linken: http://www.mult-kor.hu/20090811_atfesulik_a_masodik_vilaghaborus_hajotemetotEbben a mondatban:"Az expedíciót vezető David W. Alberg, a Nemzeti Tengeri Szentélyek egyik felügyelője szerint a most összegyűjtendő információ…
17 komment
Címkék: sajtó angol
Újabb véleményesek
2009.11.12. 17:44 Leiter Jakab
Anna küldte korábban a hangsúlyos Eruvét:Miami Ink-hez, ez tegnap volt benne, es meg a velten hangsulyt tetovalni tudasnal is jobb. Bejon egy lany ker egy tetovalast. Kerdezi a tetovalo ember, hogy miert szeretne tetovalast. Mondja a lany, hogy regen sokszor bajba keveredett, kabitoszerezett,…
157 komment
Címkék: sajtó angol számítástechnika véleményes
A Tamara név magyarul Bernie?
2009.11.10. 07:49 Leiter Jakab
Ez most félrefordítás? Lalee küldte ezt a két linket:http://www.vezess.hu/forma1/ecclestone_button_nem_erdemelte_meg/21375/ - itt a Forma-1 atyaúristene, Bernie Ecclestone mondta, hogy Button nem érdemelte meg a vb-címet. Deviszontezzelszembenazonban ezen az eredetinek kinéző linken:…
30 komment
Címkék: sajtó angol
Bréking: kisbolygó csapódott a Földbe!
2009.10.28. 09:34 Leiter Jakab
Döbbenetes hír, csak azt nem értem, miért élünk még mindig? Tamás küldte:Indonézia Szulavézi-szigete felett egy 10 méteres kisbolygó robbant fel két hete. A NASA a napokban közölte az esemény elemzését.Origo 2009. 10. 27., 8:24:…
19 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Fordítási hiba nagy tétre
2009.10.22. 11:14 Leiter Jakab
Galóca egy linket küldött, egy rövid hozzáfűzéssel:Gyönyörű kis magyar szatíra:http://hvg.hu/kkv/20091015_felreforditas_mikrohitel_kkv.aspxMert ugyan jogosan bosszankodunk a sorozatok és egyéb jópofaságok félrefordításai miatt, de ha igazi tétre megy a dolog, és a támogatások…
7 komment
Címkék: sajtó
Greatest Televsion Show című műsor
2009.10.19. 08:58 Leiter Jakab
Buga B küldte:Csak egy gyors szösszenet a foci24.com oldalról (ami egyébként egy vállalhatatlanul bulváros focioldal):Általában minden második hír arról szól, hogy melyik focistának vagy futball közeli embernek milyen nője, kocsija, satöbbije van... Itt Silvio Berlusconi egyik…
8 komment
Címkék: sajtó szerkezet félreértése
Véleményes hétvége: nanosejtek és antik pác
2009.10.17. 12:26 Leiter Jakab
A lemaradás ledolgozása érdekében a hétvégén megpróbálok egy posztban egyszerre többet is kitenni, de ezek most mind véleményesek lesznek, ráadásul megint lesz fordítógépes is, de most már tényleg esküszöm, hogy utoljára.A cell folyamatosan problémákat okoz; hol sejt lesz egy…
18 komment
Címkék: sajtó angol véleményes
Bréking: eddig ismeretlen King-regény került elő
2009.10.16. 11:41 nyolc_mini_vese
Érdekes hír az index Moziblogján, azt hiszem már többen is megjegyezték a kommentek között, hogy ez nem teljesen jó így, de azért nyugodtan megemlíthetjük ezen a blogon is, hiszen abszolút a témába vág.Idézet innen. És köszönöm kedves Warcraftos barátomnak, G.-nek, hogy…
16 komment
Címkék: könyv sajtó
Szingli szóló
2009.10.14. 08:14 Leiter Jakab
Martea beküldése egy másik félrefordításhoz is kapcsolódik:Ma reggel olvasom a Nemzeti Sport Online-on, hogy Szeles Mónikát beválasztották a Teniszezők Hírességek Csarnokába, de a cikk bevezetőjén kicsit…
8 komment
Címkék: sajtó angol
A várandós nők ne egyenek mályvacukrot!
2009.10.13. 07:52 Leiter Jakab
Tamás beküldését is soron kívül teszem ki, az aktualitása miatt:http://eletmod.hu/tart/cikk/j/0/56075/1/eletmod/A_varandos_nok_ne_egyenek_malyvacukrot"Rossz hatással van a magzatra. A várandós nők ne egyenek mályvacukrot! Azok a várandós anyák, akik terhességük során nagy…
41 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Agyagpipák
2009.10.10. 20:06 Leiter Jakab
Q-rious szép találata:Szinte már szégyellem beküldeni...Discovery Channel: Hogyan készült c. műsor. A Port.hu műsorújságjában "agyagpipák" szerepelnek, persze szennyvízelvezető csövek vannak a filmben.Screenshot mellékelve.Az igazán érdekes kérdés az, hogy vajon a…
4 komment
Címkék: sajtó angol
Mégis van depresszió?
2009.10.10. 18:58 Leiter Jakab
Hűha. Sokszor kritizáltuk már, ha a Great Depression magyarul depresszió lett, gazdasági világválság helyett. Most viszont Llew (update: RJB!) beküldése kapcsán elbizonytalanodtam:Depresszió volt már téma párszor, de most már bűnöznek is miatta:A Vox mozimagazin júliusi…
12 komment
Címkék: sajtó angol véleményes
Diplomáciai bonyodalom félrefordításból, avagy jön a miniszter vagy nem?
2009.10.09. 14:23 Leiter Jakab
Tényleg nem célom szegény MTI-t állandóan kipécézni, de ekkora galibát már régen okoztak félrefordítással. A történet ott kezdődött, hogy megjelent egy cikk egy kanadai újságban, amely arról szólt, hogy a vízumkényszer eltörlése után megugrott a menedékkérő magyarok…
49 komment
Címkék: sajtó angol
Sűrű költészet - a Nobel-díjas félrefordítás
2009.10.08. 17:16 Leiter Jakab
ElsoSecond brékinget talált ismét, ami ráadásul nem is kérdéses, ahogy írja:Egy újabb brékinges/kérdéses dologra bukkantam Herta Müller irodalmi Nobel-díja kapcsán. A díjat odaítélő bizottság így indokolt:"with the concentration of poetry and the frankness of prose, depicts…
34 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
Polanskit megint félrefordították
2009.09.30. 21:16 Leiter Jakab
Polanski ügyét egyszerűen nem lehet megúszni folyamatos félrefordítások nélkül. Két napja már volt itt egyszer, most ElsoSecond talált egy újat:egy brékinges MTI hir (http://index.hu/kultur/cinematrix/ccikkek/2009/09/30/polanski_nem_all_a_torvenyek_felett/)rögtön a leadben van a…
10 komment
Címkék: sajtó angol
Polanski-ügyben is van ám félrefordítás
2009.09.29. 12:14 Leiter Jakab
Ezt a brékinget herbivore-nak köszönhetjük (RJB, JEKK, TK):Tegnap (szept. 28-án) volt egy cikk a Klubrádió honlapján a Polanski-féle megrontási ügyről. MTI hírnek írják, de az MTI honlapján felületes kereséssel nem találtam meg.http://klubradio.hu/cikk.php?id=16&cid=95639Az…
5 komment
Címkék: sajtó angol
Máshol írták
2009.09.26. 12:27 Leiter Jakab
Itt a hétvége, és gondoltam, jól jönne egy kis változatosság, úgyhogy most más helyeken megjelent félrefordításokból válogatunk, aztán vasárnap lesz néhány véleményes, hogy legyen min vitatkozni :). Kezdjük Rénhírek (renhirek.blogspot.com, RJB meg minden) beküldésével, aki…
11 komment · 1 trackback
Címkék: sajtó angol fordítógép offi
A csemegebors formaszabályozása
2009.09.24. 14:36 Leiter Jakab
Ez még július 1-i hír, és hiába küldték be ketten is, akkor nem tudtam kitenni, mert időzített posztokkal vészeltem át a nyaralást. Kata így írta meg:Mai hír az Indexen:Az utolsó mondata: "A tíz szóban forgó termény a következő: saláta, alma, kiwi, őszibarack, nektarin,…