AdamBast következő beküldésével lesz RJB (már itt áll a sorban):Ezeket az X-aktákból gyűjtöttem. Volt még rengeteg az elején is, de akkor még nem írkáltam fel.1: X Akták - Hinni AkarokEREDETI: Mulder: Maybe that's the answer, in a larger answer.SZINKRON: Mulder: Talán ez a válasz…
Hol van Marylandben Rural?
2009.11.05. 11:33 Leiter Jakab
137 komment
Címkék: sorozat angol x akták
Gonoszok a Lostban
2009.11.04. 17:25 Leiter Jakab
Volt már néhány zseniális félrefordítás a Lostból: kedvencem a Gun nevű új szereplő; de azért a vérfertőzés se volt kutya. Ezekhez képest a mostani bénázás kisebb súlyú, de remélem, Lalee (a beküldő) nem bántódik meg ezen (a következő beküldésével RJB lesz, már itt…
16 komment
Címkék: sorozat lost angol
Rossi eltörte a hátát
2009.11.04. 15:08 Leiter Jakab
Wile E. Coyote küldte:Szombat esti program, azt hiszem, a Discovery Science adón. Pont a reklám végén kapcsoltam oda, még látszott a képernyőn az angol cím: "Riding with Rossi". A műsorújságban "Autózz Rossival" szerepelt. Ez még akár stimmelhetne is, de aztán a…
36 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
U-fordulat az alaszkai Panhandle-nél
2009.11.03. 19:45 Leiter Jakab
Megy a Viasat Exploreren a Különleges gépek Alaszkában című dokumentumfilm. Csak a közepén kapcsolódtam be, és még tart, esetleg kapcsoljatok oda, érdemes. Tíz perc alatt a következők hangzottak el (már amire emlékszem):"A hajó az alaszkai Panhandle mellett halad el."Hát…
17 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol tükörfordítás
Rövidek, de jók
2009.11.03. 12:35 Leiter Jakab
Pár rövidebb darab.A beküldő nickjét majd pótolom:Talán egy hónapja volt az AXN-en a Csillagkapu 10. évad 13. rész (The road not taken). A közepe felé volt egy jelent, amiben az egyik tudós magyarázza egy Ős szerkezet működését. Nem szó szerint, de azt mondja, hogy a KULCSok…
23 komment
Címkék: sorozat film angol csillagkapu tükörfordítás
J-nap
2009.11.03. 08:09 Leiter Jakab
Végre egy nem angol félrefordítás. De aztán kiderül, hogy mégis angol. FikuszKukisznak köszönjük:Pár nappal ezelőtt szerencsém volt(?) megtekinteni egy unalmas sémára épített második világháborús kémfilmet (Les Femmes de l'ombre - Kémnők), s két popcorn között…
17 komment
Címkék: film francia angol
Pókerarcok
2009.11.02. 20:00 Leiter Jakab
Arms küldte:Gondoltam megnézem a Pókerarcokat angolul és figyelmes lettem a film első felében két apróságra. Az egyik: az egyik főhős éppen kártyázik a börtönben mikor megtudja, hogy kiengedik és magával vinné a megnyert cigit, szóváteszi az egyik rab, hogy na ne már. Itt jön…
28 komment
Címkék: film angol szerkezet félreértése
Kétpólusú barátnő
2009.11.02. 18:53 Leiter Jakab
Alf Macskássy találata:Nemrégiben volt "szerencsém" megnézni a How to Lose a Guy in 10 Days (magyarul "Hogyan veszítsünk el egy pasit 10 nap" alatt futott) rom-komot. Mivel azelőtt eredetiben is volt alkalmam látni, feltűnt egy csúnya fordítási hiba:A…
31 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Hideg krém
2009.11.02. 12:35 Leiter Jakab
Aldyr döbbenete:Tegnap (júli 30) a Cartoon Network-on az öcsém nézett egy érdekes rajzfilmsorozatot (szerinte a 'Cwoder' newűt, de ilyet én nem ismerek), amiben a főhős (egy lila izé) mindennél jobban vágyik a 'hideg krém' nevű nyalánkságra. Fél másodperces döbbenet után esett…
8 komment
Címkék: angol rajzfilm mást jelent
A két Hamlet meséje
2009.11.02. 10:05 Leiter Jakab
Azért is nagyon jó Ghanima beküldése, mert felidézi a meleg nyári napokat:Még ebben a kutyamelegben is fölkaptam a fejem békés olvasgatással egybekötött háttértévézésem közben. A Kisvárosi gyilkosságok x-edik részét kezdték el vetíteni a Hallmarkon. Lefutnak a bevezető…
37 komment
Címkék: sorozat cím angol
Tüzelj az 1-es akkura!
2009.11.01. 12:47 Leiter Jakab
Yeto ismét katonai vizekre tereli a blog hajóját:Nem tudom volt-e már, a sci fi mesterei sorozat 6. és utolsó rész (Robert Sheckley watchbirdje) hivatalos szinkron és felirat, következő gyöngyszemek, 39:26 és 39:40 között:Szituáció: Anyahajó légvédelmi rakétaütegeivel tüzel…
11 komment
Címkék: angol tévéműsor
Baja peninsulán voltatok már?
2009.10.30. 07:34 Leiter Jakab
A földrajzi nevek fordításából sültek már ki érdekes dolgok; szerintem a "Házasságkötés helye: Szövetségi Kerület" és a "Galilei-tó" nehezen überelhető, de azért vannak még érdekességek.mr.vandk egy korábbi poszthoz kapcsolódott:Láttam, hogy érkezett…
65 komment
Címkék: film angol
A fémkanál egyre műanyagszerűbb
2009.10.29. 13:02 Leiter Jakab
bioLarzen immár sokadszor:Ezúttal képet is küldök, mert a ferdítés ezúttal feliratban van.A video-részletet egy Uri Gellert leleplező blogbejegyzésben találtam, UG egy régi kanálhajlítását mutatja be. A mellékelt képkocka alatt elhangzó szöveg:- You see, it's becoming more…
25 komment
Címkék: angol hamis barát tévéműsor
Nem "Ennyi" a Jackson-film
2009.10.29. 10:39 Leiter Jakab
Volt már itt szó erről, amikor még csak készült a turnéra Michael Jackson, de most, hogy kijött a film, megint aktuális. A címe "This is it"; kb. "ez az", "erről van szó", vagy valami hasonló. Az "ennyi" (mert így fordították zárójelben a…
223 komment
Címkék: angol mást jelent
A hatos ügynökünk Londonban
2009.10.29. 06:48 Leiter Jakab
pocak (RJB, JEKK, TK, meg minden):Aszonta az előbb egy CIA-s (vagy ilyesmi, de mindenképp amerikai) főnök az RTL Klubon a Chuckban, hogy "a hatos ügynökünk Londonban". Mivel ippeg tegnap este láttam ezt az epizódot eredetiben, történetesen biztosan tudom, hogy angolul …
10 komment
Címkék: film angol
Bréking: kisbolygó csapódott a Földbe!
2009.10.28. 09:34 Leiter Jakab
Döbbenetes hír, csak azt nem értem, miért élünk még mindig? Tamás küldte:Indonézia Szulavézi-szigete felett egy 10 méteres kisbolygó robbant fel két hete. A NASA a napokban közölte az esemény elemzését.Origo 2009. 10. 27., 8:24:…
19 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Johnny Depp nem nyom Berettát a fejébe (Letterman újra)
2009.10.28. 08:05 Leiter Jakab
Nem először jönnek elő durva Letterman-félrefordítások; most Kékmacska méretes darabjait élvezhetitek:David Letterman vendége ezúttal Johnny Depp volt. Az AXN-en néztem, feliratozva. Már párszor szóba került, hogy két fordító munkálkodik a show szövegén, azt hiszem, ezt a…
41 komment
Címkék: angol letterman tévéműsor mást jelent
Csinosláb-olaj
2009.10.22. 08:09 Leiter Jakab
Petteri beküldését feladványként adtam a blogtalálkozó résztvevőinek, és nem találták ki, hogy mi lehetett a csinosláb-olaj eredetije:Valamelyik bűnügyi sorozatban (azt hiszem Crossing Jordan, vagy dr. Csont) a minap többször is csinosláb-olajról esett szó. A szerrel…
22 komment
Címkék: sorozat angol tükörfordítás
Úgy nézel ki, mint dézi gyúk
2009.10.22. 06:26 Leiter Jakab
S@ti (név javítva, bocs) bizonytalannak tűnik, hogy ez mennyire jó, de szerintem nagyon:Most volt előbb egy jó fogás a Viasaton a Topmodell leszek című műsorban. Az egyik lánynak azt mondták: "Úgy nézel ki, mint [Dézi Gyúk]" Namost egy darabig gondolkodtam, hogy ki lehet az…
26 komment
Címkék: angol saját hiba
Google és Gmail valami
2009.10.21. 19:13 Leiter Jakab
Mistinguett RJB lett! És stílszerűen nagy halat fogott harmadik beküldésére:Nem tudom, volt-e már, ha igen, persze bocs. Csak most szúrtam ki a Google-nél ezt a kis hibát. Ha rákeresel egy cuccra, néha javasol képtalálatokat is, ahogy pl. a mellékelt képen is látható. A javaslatok…
52 komment
Címkék: angol
Emberrablás motoron
2009.10.21. 12:30 Leiter Jakab
György a tizedik beküldéséhez közelít.Lantana (A szövevény) c. thriller (vagy mi).A filmben egy autóstopos nőt meggyilkolnak. Lerohad az autója, egy telefonfülkéből hívja a férjét. Utolsó szavai (mutatják is) az üzenetrögzítón:Jön egy autó, látom a fényeit. (mi nézők is…
4 komment
Címkék: film angol mást jelent
"Hogy vagy?" "Úgy-úgy"
2009.10.21. 09:45 Leiter Jakab
boribakter újabb szép találata:Kína-szindróma:Műszakvezető mérnök 1 (nem tudom a nevét így hirtelen, aki tudja, írja be):"Hogy vagy?"Műszakvezető mérnök 2 (Goddell - sz. Jack Lemmon, mh. Zenthe Ferenc -, az egyik főszereplő):"Úgy-úgy."Gondolom, itt a…
7 komment
Címkék: film angol
Kreppet reggeliztem
2009.10.21. 06:02 Leiter Jakab
manor gyönyörű találata:A "Christine kalandjai" (a Viasaton megy, eredeti címe The New Adventures Of Old Christine) s01e13 egyik párbeszéde a következőképpen sikerült (kb.):(helyszín egy osztályterem, iskolai ünnepség lesz és a szülők elosztják egymás között a…
8 komment
Címkék: sorozat angol
Saját lökhajtásos
2009.10.20. 10:44 Leiter Jakab
Gyula már jó ideje RJB:Már nem tudom hanyadik könyvben találkozom azzal, hogy a 'private jet'-et úgy fordítják le, hogy XY saját lökhajtásossal érkezett. Oké, értem én, hogy a jet az lökhajtású vagy sugárhajtású, vagy mittoménmilyen hajtású repülő, de itt szerintem a…
15 komment
Címkék: könyv angol
A híres hastáncosnők: Join Veena és Neena Bidasha
2009.10.20. 08:29 Leiter Jakab
Egyetértek Dáviddal, ennek itt a helye:Egy hastánc-oktató DVD hátsó borítóján olyan félrefordítást találtam, ami egyszerűen sírt azért, hogy felkerüljön a blogra.A DVD-n két rendkívül szexi csaj oktatja hastáncra a nézőt (félreértések elkerülése végett: nem az enyém a…