Sanya játékra hív:Azt hiszem, érdekes játék utánagondolni, hogyan születhetett meg a következő párbeszéd a Pletykafészek nevű sorozatban:(egy együttes koncertje előtt)-Vanessa, nem találom a számlistát. Hová tetted?-Ráragasztottam Gibson gitárjára.Nos, nem vagyok nézője a…
Gibson gitárja
2009.11.17. 06:36 Leiter Jakab
27 komment
Címkék: zene sorozat angol
Mi a séma?
2009.11.16. 15:56 Leiter Jakab
Én csak a címbeli kérdést szeretném feltenni az MTI kiváló fordítójának, fluginak pedig köszönjük, hogy észrevette:http://index.hu/tech/biztonsag/2009/08/17/130_millio_bankkartya_adatait_loptak_el/"Ez a séma valószínűleg a legkiterjedtebb hackelési és személyiségi…
11 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Az első nő (Az elnök emberei fordításcsúcsa)
2009.11.16. 13:24 Leiter Jakab
Tényleg nem azért mondom, de erős napunk van ma. Nézzétek például Llew beküldését: A csatolt képek egy ideje a gépemen vannak, hogy beküldjem őket, de csak most jutottam idáig. Még mindig (http://leiterjakab.blog.hu/2009/04/22/menni_vagy_nem_menni_13) Az elnök embereit nézem, a…
53 komment
Címkék: sorozat angol az elnök emberei tükörfordítás szerkezet félreértése
Okos lány az igazság
2009.11.16. 11:10 Leiter Jakab
BonFire találata:Épp most nézem a tévében az Összeesküvés elmélet c. filmet. Az egyik jelenetben a főszereplő bemegy a bíróság épületébe, ahol is szemben áll Jusztícia istennő szobra. Azt mondja az őröknek:- Okos lány.- Kicsoda? - Az igazság. Mert be van kötve a szeme.Na…
34 komment
Címkék: film angol saját hiba
Már megint indiai
2009.11.16. 09:19 Leiter Jakab
Az "Indian" fordítása sokszor mellément már eddig is; most Zoli talált rá egy példát:Van egy South park rész, amiben Cartman szeretné megtudni ki az apja. Az első jelek arra utalnak hogy Folyóvíz főnök az, aki a közeli indián rezervátumban él. Mire ő beállít egy a…
41 komment
Címkék: sorozat south park angol mást jelent
"The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
2009.11.16. 06:18 Leiter Jakab
A címbéli mondat fordítása számomra régi rejtély. Amikor elhíresült a "disz isz dö biginning off a bjútiful frencsip" (vagy hogy mondta...) a Macskajajból, én nem igazán értettem, hogy mi ez (nem láttam a filmet, csak idézgették sokszor). Amikor megmagyarázták, hogy de…
93 komment
Címkék: film angol
Hiszek az utóéletben
2009.11.15. 15:36 Leiter Jakab
LeprechaunR beküldésének első darabja már volt, a második meg király:Tegnap (aug. 12) néztem megint a Szellemekkel suttogót, bevallom, hogy én szeretem (még)... Lassan adhatsz neki saját taget :). Ebben a részben két furcsaságot is hallottam, amire először azt hittem, hogy biztos…
34 komment
Címkék: sorozat angol mást jelent
Angol nyelvű feliratok (nem félrefordítás)
2009.11.15. 07:41 Leiter Jakab
A hétvégére tekintettel és a változatosság kedvéért egy kis gyűjtemény félresikerült angol feliratokból. Igen, tudom, hogy sok helyen megjelentek már ezek, de hátha valaki még nem ismer egyet vagy kettőt. Ferinek köszönjük:1. Cocktail lounge, Norway:LADIES ARE REQUESTED NOT TO…
26 komment
Címkék: angol felirat
Hétvégi apróságok (véleményesek, rövidek, ilyesmi)
2009.11.14. 13:54 Leiter Jakab
mr.vandk találata:Méretes elírás egy molinón, annyi biztos.Levente kettőt küldött:most ment - 2009.08.14. 0:20-tól - az investigation discovery-n a szellemjárás egyik része, ördögűzéses szituban a fordító a szent szellem nevében is űzte a démont. az eredeti gondolom a holy…
20 komment
Címkék: reklám angol képpel véleményes
Legenda vagyok
2009.11.14. 10:26 Leiter Jakab
krank szép találata:A csatolt kép a MOM Park weblapjáról származik, mégpedig az üzletkereső rovatból. Kíváncsi voltam a szintek elnevezése melletti Legenda gombra, titkon remélvén, hogy valami helytörténeti érdekességet osztanak meg a nagyérdeművel. Az eredmény látható.…
54 komment
Címkék: internet angol képpel
Megint Milne
2009.11.14. 06:10 Leiter Jakab
Volt már Milne, de most egy verse a téma, Mouth_of_Sauron jóvoltából:Egy újabb érdekességet találtam Milne: Amikor még kicsik voltunk c. kötetében (1993-as kiadás, Írás Kiadó Ltd.).Az Independence című versikeI never did, I never did, I never did like “Now take care,…
16 komment
Címkék: vers angol mást jelent
Nemzeti Tengeri Szentélyek
2009.11.13. 17:18 Leiter Jakab
KaPe sem először küld szép találatot:Ezen a linken: http://www.mult-kor.hu/20090811_atfesulik_a_masodik_vilaghaborus_hajotemetotEbben a mondatban:"Az expedíciót vezető David W. Alberg, a Nemzeti Tengeri Szentélyek egyik felügyelője szerint a most összegyűjtendő információ…
17 komment
Címkék: sajtó angol
Szoktatok wrestlingelni?
2009.11.13. 14:37 Leiter Jakab
Ravenhill beküldése:Én is egy jó ideje olvasom a blogot és rengeteg dolgot tanultam belőle, így tovább!Úgy gondoltam, én is beküldök egy "nem fordítást" a Jetix egyik meséjéből, aminek a címét is sikerült érdekesen lefordítani (Wizards of Waverly Place - erről volt…
74 komment
Címkék: sorozat angol
Sólyom? Vagy héja?
2009.11.13. 10:16 Leiter Jakab
Yooha küldte megfontolásra:A mostani G.I. Joe film kapcsán vetődött fel bennem ismét a kérdés, történetesen Sólyom tábornok neve kapcsán, ami az eredetiben Gen. Hawk. Mivel itt tulajdonnév, talán nem is annyira mérvadó a dolog, de a hawk-ot rendszeresen fordítják sólyomnak. Én…
46 komment
Címkék: film angol
Vegyél egyet!
2009.11.13. 06:29 Leiter Jakab
Ez annyira durva, hogy többeteknél is kiverte a biztosítékot - kommentben már szerepelt, de a posztokban csak most értem ide, bocs.Időrendi sorrendben Ági küldte be elsőnek:A Viasaton tegnap (aug. 12.) sugárzott Topmodell leszek c. csoda-realityben hallottam egy göngyszemet, egyelőre…
39 komment
Címkék: sorozat angol
Újabb véleményesek
2009.11.12. 17:44 Leiter Jakab
Anna küldte korábban a hangsúlyos Eruvét:Miami Ink-hez, ez tegnap volt benne, es meg a velten hangsulyt tetovalni tudasnal is jobb. Bejon egy lany ker egy tetovalast. Kerdezi a tetovalo ember, hogy miert szeretne tetovalast. Mondja a lany, hogy regen sokszor bajba keveredett, kabitoszerezett,…
157 komment
Címkék: sajtó angol számítástechnika véleményes
Valahol, egy távoli, távoli galaxisban...
2009.11.12. 13:11 Leiter Jakab
Andor nagyon szigorú:Nem tudom, ez volt-e már, de nekem nagyon 'bánccsa' a fülem az ilyesmi - a National Geographic-on, 'Naked Science' (Mindennapi tudománynak fordították) című műsorban, a villámokkal foglalkozó részben hangzott el az alábbi gyöngyszem:'valahol egy távoli-távoli…
7 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
Nincsen omlett tojás nélkül?
2009.11.12. 10:04 Leiter Jakab
Réka egy szó szerint fordított szólást talált:Lelkes olvasója vagyok a blognak, és úgy döntöttem, hogy én is hozzájárulok szép kis gyűjteményetekhez. Angol szakos egyetemistaként elég sokszor találkoztam már durva és kevésbé durva félrefordításokkal, és nem kell…
22 komment
Címkék: sorozat angol
Eruve, egy kis hangsúllyal
2009.11.12. 06:28 Leiter Jakab
Anna beküldéséről a Barta Zoltán Téhával jutott eszembe:A Discovery Travel & Livingen neztem a Miami Ink c. musort, amit ugy forditanak, hogy csak ramondjak a magyar szoveget, de a hatterben lehet hallani az eredeti hangot is. Ket vicces felreforditas is volt benne a multkor... az egyik,…
24 komment
Címkék: sorozat angol
Apróságok, véleményesek, újrajátszások
2009.11.11. 17:13 Leiter Jakab
idelle beküldése:A Strory TV-n ismétlik a Dallast. A mai epizódban Donnát meghívja egy szenátor vacsorázni - a jelenet Washingtonban játszódik -, azzal biztatva, hogy az adott étteremben jól készítik a rákot. Mire Donna visszakérdez:- Ezeket a Texasi-öbölből importálják.Nem…
23 komment
Címkék: sorozat angol véleményes
Balance upload
2009.11.11. 12:27 Leiter Jakab
Dr. Szöszi szép találata:Éppen gyanútlanul keresgéltem információt autópályamatrica vásárlással kapcsolatban, amikor sikerült eljutnom a http://www.fizessenmobillal.hu/eme/en oldalra. Itt teljesen megrökönyödve láttam az "egyenlegfeltöltés" angol verzióját, ami…
9 komment
Címkék: internet angol magyarról tükörfordítás
Micimackó-valami
2009.11.11. 10:12 Leiter Jakab
Mr. Pither beküldése:Az alábbi problémát nem félrefordításnak nevezném, inkább Lefordíthatatlan Angol Szójáték Sikertelenül Megkísérelt Magyar Nyelvre Való Átültetésének.Két éves kislányom jóvoltából mostanság jópárszor néztem meg a Malacka, a hős című Disney…
56 komment
Címkék: könyv angol
Földrajz
2009.11.10. 14:14 Leiter Jakab
bioLarzen felvetései:Ha lehet egy kicsit szélesíteni a merítési kört, a filmektől kicsit elkanyarodnék a földrajz felé.Rengeteg külföldi földrajzi tulajdonnév hivatalos, de legalábbis elfogadott magyar fordítása sántít hol kicsit, hol jobban. Hadd nyissam a sort két kevencemmel,…
95 komment
Címkék: angol tükörfordítás
A Tamara név magyarul Bernie?
2009.11.10. 07:49 Leiter Jakab
Ez most félrefordítás? Lalee küldte ezt a két linket:http://www.vezess.hu/forma1/ecclestone_button_nem_erdemelte_meg/21375/ - itt a Forma-1 atyaúristene, Bernie Ecclestone mondta, hogy Button nem érdemelte meg a vb-címet. Deviszontezzelszembenazonban ezen az eredetinek kinéző linken:…
30 komment
Címkék: sajtó angol
Felveszi a tangó uniformist
2009.11.08. 20:58 Leiter Jakab
Jim DiGriz egyszerre három remek darabbal örvendeztet meg minket:
Ma RTL Klubos napot tartok.
1. Nagy kedvencem a Burn Notice c. sorozat, amelyet már a fent említett adó is ad. A most pénteki részből a legjobb (az előtte lementek fordításaira már nem emlékszem (öngyógyulási…