Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Ikea, de most nem úgy

2011.07.24. 12:52 Leiter Jakab

Szegény Ikea nagy kedvencünk, tucatnál is több posztunk volt róluk, de ebben a most megjelenő két esetben én többé-kevésbé felmentem őket. Aiiaiiyo (TSR) elnézését kérve aktuális beküldését véleményesnek minősítem: Biztos más is beküldte már, annyira gyönyörű, de nem…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

3 komment

Címkék: angol ikea tükörfordítás véleményes

Már megint a méret...

2011.07.17. 05:52 Leiter Jakab

Viki beküldése azért a véleményes hétvégére került, mert egyrészt cím fordításáról van szó, másrészt lehet, hogy a fordító csak viccelni akart: A délelőtt folyamán többször is elhangzott a címben megfogalmazott kérdés a NatGeo Wild-on, én minden alkalommal jót mulattam…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

3 komment

Címkék: cím angol véleményes

Eperszőke?

2011.07.03. 17:51 Leiter Jakab

Ez az eperszőke két beküldőnknek is feltűnt, de nekem leginkább a véleményes hétvégébe fér bele. Anna előtt q-rious-tól kaptuk:Lehet, hogy csak véleményes, mert a google 3000 fölötti találatot ad az eperszőkére, de igazából ez csak mostanában, az angoltudás javulásával…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

38 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás véleményes

A szilvapuding próbája a fordítás

2011.06.19. 13:59 pocak

Erősen fogy a véleményes hétvége, és mivel nem szeretném, ha poszt nélkül maradnátok, gyorsan kiteszem Oli (RJB) beküldését.Nagy Agatha Christie rajongó vagyok, és szépen veszegettem fel a Poirot történetek megfilmesítéseit a tévéből.Most jutottam oda, hogy kezdem őket…

12 komment

Címkék: film angol véleményes poirot és a királyi rubin elrablása the theft of the royal ruby

Filléres gondok

2011.06.13. 06:56 pocak

István beküldése véleményes hétvégére illik, és most voltaképp meghosszabbított hétvége van vagy mi.A Scrubs cimu amerikai sorozat a magyar tvben Dokik cimmel fut.Az elso reszben a Janitor az ajtot javitja, mert az beragadt. JD viccesen megjegyzi, hogy biztosan beszorolt egy egy centes…

30 komment

Címkék: sorozat scrubs angol véleményes

Kikötői hatóság

2011.05.20. 08:24 Leiter Jakab

Bréking is, meg picit tán véleményes is second reader beküldése, ezért a véleményes hétvége bevezetéseképpen teszem ki:Az index.hu cikkében ez áll Strauss-Kahn letartóztatásáról a JFK-n:"...a kikötői hatóságot értesítették, hogy tartsák fel Strauss-Kahn gépét a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

40 komment

Címkék: sajtó név angol véleményes

Soros

2011.05.15. 12:26 pocak

Az eu-s elnökségünk készülő honlapját mellékelem [igen, ez még decemberi beküldés, bocs - szerk], és szeretném a véleményeteket kérni az angol fordításról. Szerintem úgy sz@r, ahogy van.- írja Miklós. Nemtom, nekem semmi bajom vele. Kicsit sután hangzik, az igaz, de…

28 komment

Címkék: angol magyarról véleményes

Nem oddsz, nem szoroz

2011.05.14. 12:47 pocak

Lángarc első beküldése ideális véleményes hétvégére.Élvezettel olvasgatom a blogot, mióta rátaláltam és magam is hamar megfertőződtem. Minden egyes filmben félrefordításokra vadászok, és azt hiszem, találtam egy le-nem-fordítást a Star Trek: The Next Generation című…

15 komment

Címkék: sorozat star trek angol véleményes

Ezeket támogassam?

2011.04.30. 10:52 Leiter Jakab

Furcsa egy dolog ez. Nem tartom magam különösebben tekintélytisztelő embernek, de mégis, mintha egyesekkel kivételt tennék. HGy beküldése (jóval tíz fölött jár, köszönjük!) kapcsán döbbentem rá ugyanis, hogy ez a véleményes (?) fordítás nekem is feltűnt, amikor olvastam,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

59 komment

Címkék: sajtó angol véleményes

Samu bá adóvisszatérít

2011.04.25. 13:58 pocak

Aiiaiiyo (kábé hatvan évvel ezelőtt lett RJB) állam bácsit reklamálja.A fordítók átka, hogy semmit nem tudnak már nyugodtan nézni, hallgatni, olvasni, mert rááll a fülük, szemük a félrefordításokra.Mivel nagyon dícsérték a Family Guy magyar hangjait és fordítását,…

16 komment

Címkék: angol family guy véleményes

Fehér szemét

2011.04.10. 05:55 Leiter Jakab

V beküldése szintén nem túl régi, úgyhogy még kis jóindulattal elmegy brékingnek:A White trash magyarul fehérszemét a cikk szerint. Semmi értelme ennek a szónak magyarul. (Melanie Griffithnél)http://divany.hu/kultur/2011/03/28/az_5_legijesztobben_tonkrement_noi_hiresseg/Ez attól…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

6 komment

Címkék: sajtó angol tükörfordítás véleményes

Kihullás

2011.04.09. 14:58 Leiter Jakab

Zoltán beküldése az aktualitása miatt kerül ki soron kívül:Mai (április 4.) MTI a japán fukusimai erőmű körüli eseményekkel kapcsolatos hírében ez a gyöngyszem:"A magyar Országos Atomenergia Hivatal honlapján olvasható tájékoztatás szerint az egyes prefektúrákban…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

121 komment

Címkék: angol tükörfordítás véleményes

Hát ja (+18, piros karikás tartalom)

2011.04.08. 10:52 Leiter Jakab

Mert jobb cím nem jutott eszembe. Többen észrevételezték, hogy nem foglalkoztunk az alkotmány fordításának kérdéseivel. Hát ja. Mert az nem félrefordítás volt, legalábbis nem a mi definíciónk szerinti. Na, erről ennyit, bocs. Mostanában úgyse nagyon jutott időnk sok új posztot…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

7 komment

Címkék: internet twitter véleményes

Szélledobó

2011.04.02. 07:52 Leiter Jakab

Gábor beküldésével kezdjük a véleményes hétvégét:A Döglött akták 17:25-kor kezdődő csütörtöki részében [mint a versben: szeptember végén - bocs, LJ] egy pincébe lement a nyomozócsajszi a sráccal és a következő párbeszéd hangzott el amikor meglátott a nyomozó csajszi…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (5/5)

15 komment

Címkék: sorozat angol döglött akták véleményes

Kétségbeesett kérdés

2011.03.20. 07:59 Leiter Jakab

Csiki beküldése inkább kérdés, úgyhogy a véleményes hétvégén a helye:Örvendek, mert a TV2 újra leadja a Sliders-t, gyerekkorom egyik kedvenc sorozatát. Ma délben is néztem örömmel, tudatalatt félrefordítások után kutatva. Ha konkrét gondot nem is találtam, de egy véleményes…

tovább »
szerintünk: (1/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: angol sliders véleményes

Istenem...

2011.03.19. 12:54 Leiter Jakab

Aiiaiiyo beküldése azért a véleményes hétvégét gyarapítja, mert valójában nem felel meg a kritériumoknak (nem egyértelműsíthető, hogy profi fordító munkája-e; sőt, valószínűsíthető, hogy nem):Nem tudom, megfelel-e a beküldési kritériumoknak, emailben kaptam egy PPS-t (új…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: angol véleményes szerkezet félreértése

Tengerész az égből

2011.03.19. 07:52 Leiter Jakab

István beküldése nem az a fullos félrefordítás, amint ő maga is írja, de a véleményes hétvégére pont jó:Lehet, hogy csak velemenyes es amugy is reszletkerdes, de gondoltam, hatha eleri az ingerkuszobod.A cikkhez tartozo videoben hallottam ket dolgot, ami szerintem nem ugy van, ahogy a…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: sajtó angol véleményes

Munkaalkoholizmus a Leiteren

2011.03.15. 14:56 pocak

Pogácsa bevallottan az RJB státusz elérését tűzte ki célul, amitől már egyetlen beküldésnyi távolság választja már csak el.Felbátorodva azon, hogy a James-versenyre beküldött képem felkerült a blogra, gondoltam, megosztanám Veletek még egy találatomat. Az alábbi idézet Julie…

40 komment

Címkék: könyv angol ünneprontó véleményes killjoy

Rúzssajt

2011.03.15. 12:52 Leiter Jakab

Hát nem sikerült annyi véleményest kitenni ezen a hosszú hétvégén, amennyit terveztünk - elnézést. Vigasztalásul egy saját gyűjtés, amivel kis híján jól beégtem.Pár hete kaptunk családilag mindenféle jó sajtokat ajándékba (mind magyar termék, tenném hozzá, mert mégis…

11 komment

Címkék: véleményes nem félrefordítás rúzssajt

Túlvilág

2011.03.14. 06:59 pocak

Anita beküldése filmcímmel foglalkozik, úgyhogy mindenképpen hétvégén van a helye. Már amennyiben most hétvége van, de hát ha egy ország úgy csinál, mintha, akkor nekünk se telik semmibe.A minap volt szerencsém a Resident Evil: Afterlife című filmhez, sajnos szinkronizálva, s…

2 komment

Címkék: film cím angol véleményes resident evil: afterlife a kaptár: túlvilág

Nevem megtévesztő Alina

2011.03.12. 05:55 Leiter Jakab

A véleményes hosszú hétvége (vagy hosszú véleményes hétvége) alkalmából megpróbáljuk ledolgozni az ezen a területen (is) keletkezett lemaradásunkat. Az a helyzet ugyanis, hogy a várólistán kicsit elcsúsztak egymástól a dolgok: az "OK" címkével megjelölt…

7 komment

Címkék: fordítógép véleményes

Bárány, szűzlány, lövész, kecske

2011.03.11. 05:54 Leiter Jakab

Eje (RJB!) beküldése azért pont péntekre került, mert ez már átmenet a véleményes hétvégébe. Fordítógép, ugye, elvileg nem játszik. Viszont ha a fordítógéppel készített fordítást utána nyomtatásba is adják, akkor azért ott már vastagon felmerül a kiadó…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

30 komment

Címkék: fordítógép véleményes

Garázsipar

2011.03.06. 13:22 pocak

Gábor azt mondja, hogy: Reggelente többször megy előttem egy cég autója, rajta a cég reklámja, weboldal címe és szlogenje: "a garázsipar szolgálatában". Megnéztem a weboldalt, de nem garázsokkal, hanem autószerelési dolgokkal foglalkoznak, gondolom sikerült a garage…

1 komment

Címkék: angol tükörfordítás véleményes

Ki tudjuk-e várni?

2011.03.05. 06:59 pocak

A véleményes hétvége kezdetéül íme Diána beküldése.ez az első beküldésem, bár rendszeres olvasó vagyok. azonban ezt nem tudom szó nélkül megállni... a "can't wait" klasszikus félrefordításáról van szó, melyet az fűszerez, hogy egy viszonylag színvonalas könyvben…

11 komment

Címkék: könyv angol véleményes 24 és a filozófia 24 and philosophy.

Takonyízű kísértet

2011.02.13. 11:46 pocak

Semi, aki már kábé negyvenhétszer tett szert az összes rövidítésre, most a hétvégi véleményesből veszi ki a részét. Ezúttal semmi alapos sorozatelemzés; egy érdekesség következik a Harry Potterből.A Harry Potter filmek első részében a Harry-Ron találkozás keretén belül…

22 komment

Címkék: film angol véleményes harry potter és a bölcsek köve harry potter and the philosophers stone

süti beállítások módosítása