Csiki egy olyan sorozatból küldött be találatot, amelyik még egyáltalán nem szerepelt a blogon, hiszen a fordítók szinte hibátlan munkát végeztek.Tudom, hogy millió-egy Jóbarátokos félrefordítást gyűjtöttetek már össze, de nem tudtam megállni, hogy ne járuljak hozzá egy…
Még a Jóbarátokban is van egy félrefordítás!
2010.11.30. 05:56 pocak
14 komment
Címkék: sorozat friends angol jóbarátok
A High School Boxing Champion győztese
2010.11.29. 10:54 Leiter Jakab
Nos, ez a cikk rendesen kivágta a biztosítékot néhány beküldőnél: http://index.hu/kultur/cinematrix/ccikkek/2010/11/27/bruce_lee/ Néhány idézet: 1958-ban érkezett meg az Államokba száz dollárral és a High School Boxing Champion győztese címmel. Vagy kicsivel előtte: Az utcai…
Szólj hozzá!
Címkék: sajtó angol
Küldetésfőnök?
2010.11.29. 07:51 Leiter Jakab
Egyik legtermékenyebb beküldőnk, unclecooper brékingje következik: Ma olvasom (itt: http://www.kulturpart.hu/film/22136/ed_harris_60_eves, nov. 28-án), hogy Ed Harris 60 éves. Ezzel kapcsolatban egy általam minimum furcsának, de inkább zöldségnek tartott fordítás kapcsán kérem a…
4 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás nincs ilyen szó
Igen, főnök!
2010.11.28. 12:53 Leiter Jakab
Ez tulajdonképpen nem is véleményes. Vagy mégis? toro beküldése:én nem vagyok egy "nagytudású angolos", de aki hármasnál jobbra érettségizett az adott nyelvből és strapálja magát egy kicsit az biztosan talál a TV felhozatalában elegendő beküldendőt. Sőt! Egy CSI…
9 komment
Címkék: sorozat angol véleményes hells kitchen pokol konyhája
No mad
2010.11.28. 10:54 Leiter Jakab
A cím alapján milyen félrefordítást vártok? És vegyétek figyelembe, hogy véleményes hétvége van.Szóval, mi a tipp?Amíg ezen gondolkodtok, előrebocsátom, hogy Katica, a mostani poszt beküldője angol anyanyelvű amerikai, ami külön érdekességet ad a témának: Engemet nagyon…
35 komment
Címkék: angol véleményes mást jelent
Újrajátszások
2010.11.28. 05:56 Leiter Jakab
Ne ijedjetek meg, nem megint egy "lőj a lyukba"-poszt lesz, bár a legutóbbi óta is érkezett három beküldés belőle. A következők nem mindegyike tisztán újrajátszás, mert van olyan köztük, ami csak érintőlegesen szerepelt korábban.Donát elgondolkodtató találata:Az…
27 komment
Címkék: film név angol mást jelent
A titánium hivatalossá avanzsál
2010.11.26. 15:56 Leiter Jakab
Ez PG hetedik beküldése, és nem fogjátok elhinni, de ez a hetedik poszt, amiben a titánium szerepel. Akárhogy is nézzük, ez a szó kezd bevonulni a köznyelvbe. Az még egy érdekes kérdés persze, hogy egy alapvetően szaknyelvi szó mikortól nevezhető köznyelvinek - talán mondjuk azt,…
153 komment
Címkék: angol tükörfordítás
Kaukázusi kínaiak
2010.11.26. 12:55 Leiter Jakab
Közeledik a véleményes hétvége, amihez ideális átvezetés Will brékinges beküldése:Lehet, hogy teljesen félremegyek most, akkor ne is tegyétek ki, de...Volt róla szó, hogy az amerikai kaukázusit (úm. "fehér ember") szeretik tükörfordítani (talán CSI-ról volt szó…
13 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Májmedence
2010.11.26. 10:52 Leiter Jakab
cámpuszmadár (mondtakvolt.blog.hu) első beküldése, de reméljük, nem az utolsó:Tegnap este [úgy július vége felé... bocs - LJ] néztem meg a Hirtelen halál című filmet a tv2-n, legfőképp a jégkorongos körítés miatt. A lényeg az volt, hogy a Stanley kupa utolsó, mindent…
22 komment
Címkék: film név angol
Túlélni A túlélőt
2010.11.26. 07:57 pocak
Ejeeje második beküldésére is sor kerül végre; miként legutóbb, ezúttal is könyvben utazik, ráadásul megint alapos gyűjtőmunkát végzett.Örömmel olvastam a sok egyetértő hozzászólást az Egek, mitévő legyek? c. könyvről írt bejegyzésre. Újabb könyvből gyűjtöttem:…
7 komment
Címkék: könyv angol a túlélő
Tehenek a naptárban
2010.11.26. 05:59 pocak
Stella első beküldésében egy régi kedves emlékét eleveníti fel.Egy időben ment a Viasaton a Jerry Springer show, nem szinkronizálták csak feliratozták, ami azért volt kifejezetten jó, mert jókat lehetett röhögni a script nélkül, hallás alapján fordított szövegeken. Legnagyobb…
10 komment
Címkék: angol tévéműsor jerry springer
Florence örök
2010.11.24. 07:54 Leiter Jakab
Wile E. Coyote-nak sokadik beküldését köszönjük:Friss, ropogós, de igazából nem is félrefordítás, csak nemfordítás, vagy gyaníthatóan inkább nemtudás.Index, mai cikk:"A legkedveltebb 10 város: Bangkok, Chiang Mai, Florence, San Miguel de Allende, Róma, Sidney, Buenos Aires,…
41 komment
Címkék: sajtó név angol
Kovácsné vs Lennon
2010.11.23. 05:59 pocak
Kovácsné a tegnapi kurtább beküldése után ma ismét masszív anyaggal jelentkezik, némi filozofálgatással körítve.Régi Galaktikáknak fordítási hibákat felróni, lássuk be, nem fair. Akkoriban örülhettünk, hogy valaki egyáltalán veszi a fáradtságot, és ellát minket némi…
41 komment
Címkék: angol doing lennon legyek lennon
Szultánagy
2010.11.22. 10:52 Leiter Jakab
Kovácsné sokadik beküldése, nekem talán ez az eddigi kedvencem az összes közül:Szokásommal ellentétben csak így kommentár nélkül:Fekete Vipera, harmadik évad, hivatalos (990 fityingért bárhol beszerezhető) DVD, első epizód (Csalás és csalódás), első perc:Angol hang: Well, I…
11 komment
Címkék: angol felirat hamis barát fekete vipera mást jelent blackadder
Ne!
2010.11.20. 15:57 Leiter Jakab
Unclecooper beküldése megint más alkategóriája a hétvégi véleményeseknek: egyrészt nem nekünk küldték be ezt a képet, másrészt gyaníthatóan nem profi nyelvhasználó művéről van szó, tehát nem érvényes célpont számunkra:Ma éjjel kaptam. Ha kreált geg, akkor is jó,…
13 komment
Címkék: angol képpel magyarról máshol írják
A lábon lőtt országok esete
2010.11.20. 12:58 Leiter Jakab
Amint a véleményes hétvége felvezetőjében ígértem, mindegyik poszt kicsit máshogy lesz véleményes; nézzük tehát Farkasréti Lujza első beküldését:Egy abszolút aktuális félrefordítással szeretnék első ízben jelentkezni:A Magyar Rádió brüsszeli tudósítója a héten…
29 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás véleményes
Shotgunnal lőtte szét tévéjét
2010.11.20. 10:52 Leiter Jakab
Tamás beküldése tulajdonképpen nem is véleményes, hanem a "nem fordította" kategória:Shotgunnal lőtte szét tévéjétIndex2010. november 18., csütörtök 10:49 Tizenöt óra után adta meg magát a rendőröknek egy wisconsini férfi, aki shotgunnal lőtte szét a…
35 komment
Címkék: sajtó angol
Magyar nyelű blogok
2010.11.20. 07:51 Leiter Jakab
Újra itt van a véleményes hétvége, és ha sikerül az összes posztot megírnom, amiket tervezek, akkor szép változatos két napunk lesz. A közös persze az lesz a posztokban, hogy egyik sem a klasszikus értelemben vett félrefordítás, de azért remélhetőleg tetszeni fognak - vagy…
11 komment
Címkék: google angol elírás
Kovácsné nővére
2010.11.19. 10:55 sTormy
A cím Kovácsnétől való. A beküldés Kovácsnétől való. A beküldés lényege, Kovácsné állítása szerint, Kovácsné nővérétől való. Szemezgessék.- Most nézz ide! - kiáltja a nővérem, foglalkozását tekintve angoltanár és kultúrlény - Hát hogy lehet már egy ilyet…
71 komment
Címkék: könyv angol véleményes
Édes élet, csak találjunk oda
2010.11.19. 05:58 pocak
Endre beküldésében némi helységnévprobléma akadt.Néhány napja néztük háttérműsorként a TV Paprikát (bárki bármi mond, elmegy annak). Az egyik műsorszám éppen kezdődött - Édes élet David Rocco-val - erre gyorsan hangosítottam a tv-n, mert imádom az olasz konyhát…
33 komment
Címkék: angol édes élet david roccóval david roccos dolce vita
Hatékony BKV
2010.11.17. 12:57 Leiter Jakab
Pseudobombast ezen beküldése valahol elkallódott, de köszönjük, hogy újra beküldte:Újabban néhány budapesti villamos ajtajára ki van írva, hogy az ajtókat a le- és felszállás után a vezető becsukja, mivel így "a jármű fűtése és hűtése hatékonyabb". Angolul ezt a…
11 komment
Címkék: bkv angol mást jelent
Szomorú hely vén hajléktalanoknak
2010.11.17. 10:54 Leiter Jakab
Szólj hozzá!
Címkék: film angol videóval
A szaunarepublikánusok nem válaszolnak
2010.11.15. 10:55 Leiter Jakab
Tom beküldését persze brékingnek kellett volna kitenni három napja, de egyrészt egy kicsit bizonytalan voltam a stílus miatt, másrészt meg reméltem, hogy az Index majd javítja azért, harmadrészt meg nem a véleményes hétvégén akartam kitenni, mert szerintem nem…
31 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Török gyerek félrefordította
2010.11.15. 07:58 pocak
Angol-török félrefordítás az aztán hétszentség, hogy nem volt még a blogon, úgyhogy beckett beküldése igazi kuriózum.Ír egyetemen most kezdődik az év, vásári jelleggel kitelepült egy kis sátorba a bank, gyere új diák, nyiss számlát nálunk, mellette meg egy kis…
9 komment
Címkék: török angol felirat képpel
Bent volt!
2010.11.15. 05:56 Leiter Jakab
Ramalama találatát nem is tudom, milyen kategóriába soroljam; talán tükörfordítás?Most kaptam el egy gyöngyszemet. Igen, DEKO TV (vagy valami hasonló életmód), ahol ugye nem feltétlenül a minőséget részesítik előnyben, na de...Szóval lakberendezés során azt mondja egy…