Wile E. Coyote-nak sokadik beküldését köszönjük:
Friss, ropogós, de igazából nem is félrefordítás, csak nemfordítás, vagy gyaníthatóan inkább nemtudás.
"A legkedveltebb 10 város: Bangkok, Chiang Mai, Florence, San Miguel de Allende, Róma, Sidney, Buenos Aires, Oaxaca, Barcelona és New York."
Az eredeti cikk itt.
Ha a magyar cikkben Rome-ból Róma lett, akkor illett volna tudni, hogy Florence az Firenze.
Ezek után nem is olyan meglepő, hogy Sydney-ből meg Sidney lett.
Erről aztán még a Wikipedia is tudja, hogy elírás: http://en.wikipedia.org/wiki/Sidney "Sydney, Australia is often misspelt as Sidney."
Csak azért nem brékingként tettem ki annak idején, mert ez a Florence már annyiszor volt a legkülönbözőbb módokon félrefordítva, hogy lassan túladagolásunk lesz belőle.