A véleményes hétvégét Kilfenora beküldésével zárjuk:Az elmúlt hetekben új, ábráiban is vicces feliratok jelentek meg a BKV-n. A honlapon sajnos nincsenek fenn, de hátha valaki lefotózza majd :)A tilalmat megszegőknek pótdíjat kell fizetniük.angolul:Disregard of regulations can…
Oflájn
2010.05.16. 10:51 Leiter Jakab
Szilvesztertől az eddigi talán legszűkszavúbb beküldést kaptuk. Egy subject (oki b4600), két csatolás (itt balra), szöveg semmi. A lényeg végülis benne van, nem? És egy véleményes hétvégébe belefér.Abban egyébként nem vagyok biztos, hogy idővel esetleg nem terjed el még jobban…
27 komment
Címkék: angol képpel
Ingyenes formátum
2010.05.16. 07:58 Leiter Jakab
Gondoltam, kezdjük a lényeggel (lásd fent). Csipa beküldését csak azért a véleményes hétvégébe tettem, mert erős a gyanúm, hogy vagy listából fordított a fordító (és így esélye sem volt se a free, se a format korrekt fordítására, kontextus híján), vagy fordítógép:Ritkan…
2 komment
Címkék: angol képpel
Amszterdami legenda
2010.05.16. 05:58 Leiter Jakab
Aphelion egy korábbi témára utal vissza:A MOM Park-beli tábla kapcsán már ugye volt szó a jelmagyarázatok legendás problematikájáról, ezért mosolyodtam el tegnap, mikor az Amsterdam Schiphol reptéren megláttam a képen szereplő táblát. Ha jól gyanítom, hollandul a jelmagyarázat…
5 komment
Címkék: angol képpel
Kiválaszt egy parázs, egyetlen számok, nem irodalom
2010.05.15. 15:57 Leiter Jakab
Gépi fordítást természetesen továbbra sem teszünk ki. Viszont véleményes hétvége van, és MiKE beküldésének nem tudtam ellenállni...:A hu.diplodocs.com-ot elég érdekes oldalnak találtam: nagyrészt tökéletes (köznyelvi) magyarságúak a szövegek, de van néhány része, ami…
Szólj hozzá!
Címkék: internet angol fordítógép
Jóbarátok-apróság
2010.05.15. 12:52 Leiter Jakab
Annyi durva félrefordítás volt már a Jóbarátokból, hogy egy kisebb hiba igazán üdítő változatosságot jelent. Lalee találta:Tegnap Jóbarátok nézéshez támadt kedvem, ezért elő is vettem a 4. évad 12. részét (The One with the Embryos). Ez az, amiben a lakásért játszanak,…
11 komment
Címkék: sorozat friends angol jóbarátok mást jelent
Új tárgyilagosság
2010.05.15. 09:55 Leiter Jakab
Artúr egy új területre visz el bennünket - legalábbis nem emlékszem félrefordításra a képzőművészet területéről. Bár hogy ez tényleg félrefordítás-e, annak kérdéses voltát már a hétvégi megjelenés is jelzi:Egy olyan félrefordításra szeretném felhívni a figyelmeteket…
7 komment
Címkék: német véleményes mást jelent
Vers mindenkinek
2010.05.15. 05:55 pocak
Az alábbi, mB-től érkezett beküldésnek a hétvégi véleményesek között van a helye. Oly ritkán verselünk a blogon, úgyhogy nézzük. A tévében megy folyamatosan az utóbbi időben egy reklám (talán ásványvíz - nem is emlékszem), és ezt hallom naphosszat: „Víz! Se ízed…
43 komment
Te hülye!
2010.05.14. 10:52 Leiter Jakab
Emese első beküldése szép, méretes találat, a "nem fordította" típusúak közül:Én még sosem küldtem be félrefordítást, kissé szégyenlős vagyok, hátha én tudom rosszul... a fordító meg jól, vagy legalábbis jobban... gondoltam, most ez itt nem menekül, és…
24 komment
Címkék: könyv angol
Fogalom nélkül
2010.05.14. 07:51 Leiter Jakab
Mr. Pither beküldését már nem tudom, miért nem tettük ki annak idején brékingnek, de most pótoljuk:Itt egy nem-tudom-hogy-félrefordítás-e-de-hülyén-hangzik.Aszongya a zindex, hogy az Intel szerint fogalom nélkül támadja őket a Federal Trade Commission…
27 komment
Címkék: sajtó angol
Útmenti suli
2010.05.14. 06:43 Leiter Jakab
Zsofia1 a következő beküldésével lesz RJB:Téli szünetben unatkoztam, úgyhogy meséket néztem, és máris két félrefordított címre bukkantam. Egyik a Cartoon Networkön futó "Szombaték titkos világa" c. rajzfilm. Ennek eredeti címe "The Secret Saturdays". Csak az…
20 komment
Címkék: név cím angol
Gázkilövellés vagy porlavina?
2010.05.13. 12:51 Leiter Jakab
Még mindig a január közepi beküldéseknél tartunk, ezúttal bio következik:Miután tegnap volt egy találatom a pepsifoci.hu-ról, ma meg küldtem neked egyet az nso.hu-ról, most back vagyok, ezúttal hamis barátunk, az Index.hu-ról hozok egy szépséget.A cikk…
46 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Ne használd!
2010.05.13. 11:16 Leiter Jakab
Ugyanaz a probléma két különböző helyen. Először seth_greven beküldése:Ez nem lesz igazi félrefordítás, de hát, megszokhattátok, hogy én ilyenekre is lecsapok, ha durvák. És szerintem ez az.Ma este épp jöttem el barátnőmtől, amikor fél füllel még elkaptam a háttérben a…
25 komment
Címkék: friends angol helyszínelők csi miami jóbarátok
Szex a városban
2010.05.13. 08:51 Leiter Jakab
Flanker hívta fel a figyelmünket erre a brékingre, úgyhogy amíg dolgozunk a magunk posztjain, olvassátok el, hogy mit találtak a Sorozatjunkie-n:http://www.sorozatjunkie.hu/2010/05/12/sex-and-the-city-szex-a-varosban-zabhegyezo-gyilkos-utcak/A Szex a városban, ugyebár, nálunk Szex és New…
8 komment
Címkék: szex és new york cím angol sex and the city
Szinkron szerda: A hangász
2010.05.12. 12:17 nyolc_mini_vese
Megint szerda, megint szinkron. Ezúttal talán egy kicsit kevésbé "támadható" emberhez nyúlunk, de persze a netes társadalom kiszámíthatatlan, úgyhogy nyilván lesz olyan, aki szerint a hangmérnökök mételyezik meg az egész magyar szinkront. Viszont hangsúlyosan felhívjuk a…
44 komment
Címkék: szinkron szerda
Isteni étrend Indiában
2010.05.12. 10:56 pocak
István beküldése az indiai ételek csodás világába repít minket. Éhes vagyok.Nemrég láttam egy "Feast India" című műsort a Travel Channel-en. Magyar alámodással ment, de a helyi lakosokat, gondolom, az akcentus miatt feliratozták angolul, így lehetett tudni, mi volt az…
25 komment
Címkék: angol feast india
Cserkészek a lelátón
2010.05.12. 05:54 sTormy
A mai, akár kávét is helyettesítő ébresztőt Eltironnak köszönhetjük (köszönjük is):Dr House, múlt heti epizód [február 11.-i a beküldés, bocs]: A tehetséges amerikaifocis srác kórházba kerül.Párbeszéd, amelynek az a lényege, hogy meddig kell kórházban maradnia, mert…
23 komment
Címkék: sport angol house md
Mutatvány
2010.05.11. 10:53 pocak
Rodiel sokadik beküldése egy amúgy általa igényesnek ítélt fordítás hibáiból szemezget, és még egy bónusz is jár hozzá.Megint Dawkins, ezúttal A Legnagyobb Mutatvány (The Greatest Show On Earth), amit úgy vártunk, mint egyesek a Harry Potter utolsó részét :-P Megvettem…
19 komment
Címkék: könyv angol a legnagyobb mutatvány the greatest show on earth
Válóperes meditáció, töltényfoglalat, Dan oroszlánketrece
2010.05.11. 07:22 Leiter Jakab
Három igazán minőségi darabot tálalok reggelire.Ismeritek a szabályt, nincsen gyűjteményes poszt CSI nélkül. Joe bácsi küldte:Most (01.08) nézem a CSI: New York-i helyszínelőket. Gary Sinise a gyilkosság helyszínén "töltényfoglalatot" talált.Elég sűrűn olvasom a…
24 komment
Címkék: sorozat desperate housewives angol született feleségek szóvicc one tree hill csi ny nincs ilyen szó
Nagyváradi balhé via Nyest.hu
2010.05.10. 20:05 pocak
Először be akartam kommentelni az offtopikba, aztán meggondoltam magam. Mivel amúgy is tervezünk valamiféle együttműködést a Nyest.hu-val (mely oldalt nyelvészetileg csakis ajánlani tudom), és ez annyira brutális, hogy simán ott van a blogon valaha megjelent csúcsbaromságok…
11 komment
Címkék: nagyvárad román utcanévtábla
Gáláns katonák
2010.05.10. 15:57 sTormy
Habár a katonatisztek valóban híresek (voltak?) gáláns viselkedésükről, esetünkben pont, hogy nem erről van szó. Újabb saját gyűjtés következik:A mostani fordításomban szerepel a Medal of Honor nevű amerikai kitüntetés, és utánanéztem a Wikipédián…
16 komment
Spongyabob sem úszta meg
2010.05.10. 12:56 sTormy
Az év elején elég felelőtlenül küldözgettem a leveleket, mert nem tudtam, hogy Jakab majd velem fog velőlük posztot íratni. Van egy sanda gyanúm, hogy valójában kizárólag ebből a megfontolásból lettem szerkesztő. Következzék tehát a gyászhír: Spongyabob is áldozatul…
7 komment
Címkék: angol rajzfilm mást jelent
Az edző fia
2010.05.10. 08:14 Leiter Jakab
bio egy régi beküldése most kerül sorra:A hazai foci követői előtt ismert, hogy az Újpest csapatának skót edzője van (legalábbis, most, mikor beküldöm ezt, még ez a helyzet :D), bizonyos Willie McStay. A téli szünet alatt a mester természetesen otthon volt, és ez alkalomból az…
2 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
Megszolgálta
2010.05.10. 05:51 Leiter Jakab
Bibe beküldése a bizonyíték, hogy a CSI kifogyhatatlan a félrefordításokból (Update: jól benéztem, sTormy már pár napja kitette, bocs a dupla posztért):Tegnap (jan. 11.) volt a Viasat3-on a CSI Miami 5x13 része. Az angol címe "Throwing Heat". A kérdéses jelenetben Natalia…