Andie gyarapítja a Jóbarátok-gyűjteményt:Nemrég találtam rá erre a blogra, és mint szakfordító és szinkrondramaturg, nagyon érdekel. Rettenetesen gyorsan gyűlik az anyag, nehéz lesz "kiolvasni".A Jóbarátok posztok között nem találtam a kedvencemet, így gondoltam,…
Gyógyszerkísérlet a Jóbarátokban
2008.10.15. 23:00 Leiter Jakab
14 komment
Címkék: sorozat friends angol jóbarátok
Törtető cafka
2008.10.15. 01:00 Leiter Jakab
Mihály panasza következik:A minap néztem este a tévékettőn a dr. house-t, és hát bizony leesett az állam. Van ugyanis egy szereplő akit angolul 'Cutthroat Bitch'-nek hívnak, amit az egyik magyar sub fordító - ha jól emlékszem 'Earl' - szerintem stílusosan gyilkos szukának…
9 komment
Címkék: sorozat angol doktor house house md
Ítélőszék
2008.10.14. 23:00 Leiter Jakab
Agyalapi beküldése következik:2 minőségi darabot osztanék meg veletek:Az egyik a Simpson család 15. évadában szerepel, ahol Homér VIII. Henrik. Az asztalnál ülve le akarja húzni Marge ruháját szex céljából, mire Marge így reagál: Ne az egész ítélőszék előtt! És őket…
Szólj hozzá!
Címkék: sorozat angol rajzfilm simpson család the simpsons
A metró reklámembere
2008.10.14. 22:00 Leiter Jakab
Imre küldte ezt a kettőt:Megvan-e a az a rész a jóbarátokból, amikor Brad Pitt megy Monicaékhoz kajálni valami össznépi ünnepség alkalmából. Akkor mondja Pittnek valaki, hogy annyit fogytál, hogy elmehetnél a metróba reklámembernek. Ez így nem egy nagy poén, ugye? A sztori a…
18 komment
Címkék: sorozat friends angol gilmore girls jóbarátok szívek szállodája
Hozzuk le Cageboardot (Let's bring the CAG aboard)
2008.10.14. 20:00 Leiter Jakab
Vanek úrnak köszönhettük korábban a házi manővert; most két beküldését együtt teszem ki:Eszembe jutott egy gyöngyszem a Helyszínelőkből. A 3×19 részben (A Night in the Movies, az epizód egyébként Hitchcock Idegenek a vonaton c. filmjén alapul) egy moziban történik…
13 komment
Címkék: sorozat film angol helyszínelők csi lv
Stresszanalízis
2008.10.14. 18:00 Leiter Jakab
Archie RJB (régi jó beküldő) ismét jelentkezik, most három darabbal:Nem annyira kínos ugyan, de nekem feltűnt:A Shadowrun játék szabálykönyvében szerepelt egy mondat, mely szerint "a hangfelvétel stresszanalízise során megállapították, hogy hazudott." Nem nagyon vagyok…
5 komment
Címkék: sorozat sajtó angol helyszínelők kiadvány csi lv
Nem böngészhetsz le
2008.10.13. 23:00 Leiter Jakab
Majdnem baj történt macsk ebédje közben:Ebéd közben néztem a szívek szállodáját, amikor a röhögéstől majdnem torkomon akadt a falat. A jelenetben Richard egy laptoppal a kezében mászkál körbe-körben a házban, és marhára élvezi a vezeték nélküli netet. Egyszercsak ez a…
28 komment
Címkék: sorozat angol gilmore girls szívek szállodája
Apróságok
2008.10.13. 08:00 Leiter Jakab
Mihály régi (szép?) emlékeket idéz fel:Hadd legyen annyi örömöm, hogy nem mondom meg a megfejtést. Könnyű lesz úgyis. Régi, nagyon régi.Komjáthy György könnyűzenei válogatása, valamelyik újságban a műsor számainak felsorolása:...XXX: Henger Beethoven fölött...Másik: a…
12 komment
Címkék: zene sorozat angol tévéműsor
Apróságok (indián elefánt)
2008.10.10. 06:32 Leiter Jakab
Ismét néhány rövidebb darab következik.Eszter beküldésében a múlt hét a kettővel ezelőtti hétre vonatkozik:A múlt heti NCIS-ben hullák robbantak fel, Gibbs ügynök szerint a "mauzóleumban". Vártam, mikor jön Lenin, de még a képen is jól látszott, hogy urnatemetőről…
9 komment
Címkék: sorozat rádió ismeretterjesztő angol
Gazdagodnak, mint mindig
2008.10.06. 14:00 Leiter Jakab
szucsteri gyűjtése következik:Csak egy kis laza átlagos darab egy BBC-sorozaból, amit az m2 vett át:Arra a kérdésre, hogy mi a helyzet a szüleivel, a férfi így felel:Business as usual.És ez vajon mivé alakult?"Gazdagodnak, mint mindig."Jajj.A kifejezés jelentése: semmi…
13 komment
Címkék: sorozat angol
Ez a való idő
2008.10.03. 06:23 Leiter Jakab
A tegnapi Kaméleonos poszthoz kapcsolódik ez a kettő is; ugyanazt a félrefordítást küldték be, ami szerintem azt mutatja, hogy egyre többen figyelnek az ilyesmire (továbbá lásd a tegnapelőtti lógesztenye-ügyet, amit négyen is megírtak).Az első T verziója a történtekről (tőle…
23 komment
Címkék: sorozat angol kaméleon the pretender
Nyelviskola
2008.10.02. 22:00 Leiter Jakab
Bé is küldött már be korábban, most egy újabbat talált:Örültem, mikor a marakujás poszt kijött, tanultam is belőle. Most egy filmes fordítói bakit szeretnék figyelmedbe ajánlani, az Angolkák (Little Britain) című sorozatból. Párom odavan érte, én annyira nem, ha angol humor,…
11 komment
Címkék: sorozat angol
Nem bírok betelni ezzel a kakassal!
2008.10.02. 18:00 Leiter Jakab
blekk42 a Sírhant művek rajongója:Mostanában a Sírhant művek (Six Feet Under) c. sorozat első évadát nézegetem, és - már csak szakmai ártalomból is kifolyólag - félrefordításokra vadászok benne. A felirat úgy volt feltüntetve, mint SubRip, tehát elvileg a hivatalos DVD…
112 komment · 2 trackback
Címkék: sorozat angol six feet under művek sírhant
Esz-í-nulla-kettő
2008.10.02. 16:00 Leiter Jakab
Én azt hittem, hogy a vegyületek és kémiai elemek minden lehetséges félrefordítását beküldtétek már (némelyiket többször is, annyira gyakoriak), de a jelek szerint van még javítószoba (room for improvement). Olvassátok, élvezzétek:Nem tudom, láttad-e a CSI-nak azon részét,…
11 komment
Címkék: sorozat angol helyszínelők csi lv
Minden a számok szerint
2008.10.02. 09:00 Leiter Jakab
Lesz ma még Kaméleonos poszt, úgy látszik, ennél a sorozatnál sem állt a fordító a helyzet magaslatán. Ezt algi küldte:A Kaméleon 7. részében vírusszakértők gyakorlatoznak. Végül a főnök: "Minden a számok szerint." Az "Everything by the numbers." az magyarul…
7 komment
Címkék: sorozat angol kaméleon the pretender
Bréking (lógesztenye+update)
2008.10.01. 21:51 Leiter Jakab
Az elmúlt 20 percben két félrefordítás is érkezett éppen futó tévéműsorból, gondoltam, azon melegiben kiteszem őket; az első Zsiros László Róberttól jött:Épp dolgozom ezerrel (fordítok), közben megy háttérzajként a doktorhausz. Benne a lógesztenye. Vagyis horse chestnut.…
31 komment
Címkék: sorozat angol doktor house house md
Texasi fogó
2008.10.01. 13:10 Leiter Jakab
Óriási megtiszteltetés ért, amikor Para-Kovács Imre pókerblogján megemlítette ezt a blogot - ezúton is köszönöm szépen. Régi rajongója vagyok a kollégának (isteni érzés volt kollégát írni, kb. olyan, mint amikor egy statiszta azt mondja, "a DeNiro is szerepelt abban a…
17 komment
Címkék: sorozat angol joey
Apróságok (Timmy szabályos)
2008.10.01. 11:00 Leiter Jakab
Enci küldte:ez se egy hűdefriss adat, de épp most olvasom Szolzsenyicintől a Rákosztályt, ahol a rákos betegeknek konzekvensen áttételei vannak. Azon gondolkodom, hogy vajon ékszíjas, vagy esetleg fogaskerekes? Én úgy tudom ugyanis, hogy áttétel pl. a bringán van, a rák pedig…
15 komment
Címkék: zene sorozat könyv south park angol rajzfilm miami helyszínelők csi miami
Mr. Gorbacsov rombolta le ezt a falat
2008.10.01. 07:36 Leiter Jakab
Elsőre talán nem tűnik durvának a következő félrefordítás, de ha belegondoltok, pontosan a mondat lényegét tette tönkre a fordító. Külön köszönet Sempnek a mellékelt linkért, ami egyrészt önmagában is nagyon érdekes, másrészt hasznos hátteret ad az idézethez:A Jack és…
9 komment
Címkék: sorozat angol
Mocsár vagy határ?
2008.09.29. 11:00 Leiter Jakab
Gábor küldte a következőt:Szeretnék megosztani veletek egy gyöngyszemet a "Tudorok" című sorozatból (Szept. 21., HBO, este tíz körül).A történet egy pontján megjelent a felirat: The Welsh Marches. Hallom a duruzsoló alámondást: walesi mocsárvidék.A kiváló fordító…
2 komment
Címkék: sorozat angol
Galilei-tó
2008.09.29. 06:00 Leiter Jakab
Ketten is beküldték ugyanazt a félrefordítást; előbb flegman:A tegnapi [ez hat napja volt, bocs, sok a beérkező anyag - LJ] Gyilkos számokban (tévékettő) egy Biblia-mániás sorozatgyilkost kergettek, oszt egyszer elhangzott a Galilei-tenger. Ha jól hallottam. Mert ha igen, akkor nagyon…
26 komment
Címkék: sorozat angol
Apróságok
2008.09.27. 11:00 Leiter Jakab
Eszter küldte be a következőt:nekem nem túl sok félrefordításban van részem, mert általában angol nyelven, angol felirattal nézem a filmeket. viszont nyáron volt szerencsém a brothers and sisters c. sorozatot magyar felirattal nézni. fogtam a fejem, annyi félrefordítás volt, de…
29 komment
Címkék: sorozat angol kiadvány
Gyöngyszemek a Jóbarátok félrefordításaiból, 2. rész
2008.09.26. 10:00 Leiter Jakab
Guszti kettőt is küldött:Jóbarátokban Joey:"Ezt a sztereót x dollárért vettem."Probléma: Magyarul ezt nem lehet érteni.Mi lehetett az eredeti? I've bought this stereo for x dollars.Mi lett volna a helyes fordítás? Ezt a hi-fi tornyot x dollárért vettem.Ugyanebben a részben,…
45 komment
Címkék: sorozat friends angol jóbarátok
Apróságok (a skót szabály, földalatti vasút mozgalom)
2008.09.26. 09:00 Leiter Jakab
Nem emlékszem, hogy lett volna már a Guszti által beküldött félrefordítás, pedig a leggyakrabban előfordulók közt van:Rém rendes családban egy fizikai erőkifejtést igénylő tevékenység előtt Al Bundy mondja:"Ugyan már, meg sem fog kottyanni, atléta vagyok!"Probléma:…