A Gilmore lányok visszatérő vendégeink itt, szerepeltek már Márta szőlőjével, egy apró trükkel, mondhatni on a regular basis, és kiderült, hogy van CD-égetőjük és papírvágójuk is, a gyerekeket viszont a sarokba zavarják. Most viszont egy csomó új dolog következik, leginkább…
GilMORE
2010.01.30. 11:38 nyolc_mini_vese
94 komment
Címkék: sorozat angol gilmore girls szívek szállodája
Egyél hollót!
2010.01.25. 08:02 Leiter Jakab
n. találata:Tegnap (10.03.) az Animal Planet Bálnák háborúja (Whale War) c. műsorát néztem és rögtön felkaptam a fejem az aznapi epizód magyar címére: "Egyél hollót!". Mivel az angol cím nem volt feltüntetve, gondoltam, majd kiderül, mi is ez a holló dolog. Aztán meg…
26 komment · 1 trackback
Címkék: ismeretterjesztő angol
Rövidek vegyesen
2010.01.12. 12:38 Leiter Jakab
Lalee képe már egy ideje vár a megjelenésre, mert nem félrefordítás, meg nem is annyira vészes, de tény, hogy sokat látni manapság az aposztróf használatát olyan helyen is, amikor pedig semmilyen kihagyás nincs.Törögbasa is küldött képet, de kivehetetlen volt, bocs, úgyhogy…
19 komment
Címkék: film angol helyszínelők csi lv képpel
Cukros-fokhagymás kenyér
2010.01.06. 07:34 Leiter Jakab
A Cabolch beküldésében szereplő hiba típusa már csak azért is érthetetlen, mert még láthatja is a képen a fordító, hogy miről van szó, mégis gyakran előfordul:Ma este félszemmel a Főnök (The Closer) c. sorozatot néztem, s rögtön az első percben szembejött egy végig nem…
31 komment
Címkék: sorozat angol
De hol van a CD-égető?
2009.12.09. 12:19 Leiter Jakab
A Gilmore Girls is kedvenc vadászterületünk - bár azért elég könnyű préda, ismerjük be. Most semiambidextrous vadászott le néhány méretes darabot, pár kisebbet és egy-két véleményest egyszerre:Gilmore Girls, egyetlen részből (Második évad, 1. rész)Rory Lane-nek: (Anyukád)…
34 komment
Címkék: sorozat angol gilmore girls tükörfordítás véleményes mást jelent
Egy kiindulási pontról
2009.12.02. 08:02 Leiter Jakab
semiambidextrous RJB lett (kicsit megelőlegezve, mint jelezte):Gilmore Girls. Max próbálja a Lorelai-jal való kapcsolatát egy kicsit feltuningolni, vagyis gyakoribb kommunikációt szeretne.Azt mondja, "Beszélgetnünk kellene on a regular basis"A magyar: egy kiindulási pontról.…
29 komment
Címkék: sorozat angol szerkezet félreértése
Keserű tabletta
2009.11.24. 12:05 Leiter Jakab
Élvezzétek Bozót beküldését:Mostanság kaptam Romániából csokit és igen tetszett a csomagolásán a felirat. A mellékelt fotón jól olvasható, hogy a román nevet milyen szépen ferdítették angolul "Dark Tablet"-té, majd újmagyarul "Keserű tabletta"-vá.…
9 komment
Címkék: román tükörfordítás
Újabb véleményesek
2009.11.12. 17:44 Leiter Jakab
Anna küldte korábban a hangsúlyos Eruvét:Miami Ink-hez, ez tegnap volt benne, es meg a velten hangsulyt tetovalni tudasnal is jobb. Bejon egy lany ker egy tetovalast. Kerdezi a tetovalo ember, hogy miert szeretne tetovalast. Mondja a lany, hogy regen sokszor bajba keveredett, kabitoszerezett,…
157 komment
Címkék: sajtó angol számítástechnika véleményes
Ritka bélszín pipacsmagos kenyérrel - a Top Gear félrefordításai, 2. rész
2009.10.14. 19:23 Leiter Jakab
Durvulnak a dolgok. D. beküldése:Érdemes nézni a Top Gear-t a Viasat 6-on, én magyarul most látom először. Még nincs vége és máris két ordító baromsággal sikerült lebénítani jónéhány agysejtemet.1. Pipacsmagos kenyér... (poppy seed, haha)2. Pamplonában: "Éppen 20…
20 komment
Címkék: top gear tévéműsor tükörfordítás mást jelent
A várandós nők ne egyenek mályvacukrot!
2009.10.13. 07:52 Leiter Jakab
Tamás beküldését is soron kívül teszem ki, az aktualitása miatt:http://eletmod.hu/tart/cikk/j/0/56075/1/eletmod/A_varandos_nok_ne_egyenek_malyvacukrot"Rossz hatással van a magzatra. A várandós nők ne egyenek mályvacukrot! Azok a várandós anyák, akik terhességük során nagy…
41 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Grape, de nem fruit
2009.10.12. 08:54 Leiter Jakab
Unknownskywalker találata:Valamelyik csatornán megy egy amolyan átnevelő műsor, a sokat evőket diétára fogják, a kevés evőknek meg megmutatják, hogyan lehet optimálisan kajálni.Adott műsorban egy anorexiás csaj szembenézett a betegségével, és megpróbált egy egész sajtos…
23 komment
Címkék: angol tévéműsor mást jelent
Alaszkai ételnevek
2009.09.28. 10:25 Leiter Jakab
Olman sorozata folytatódik:3. Ételnevek:A következő sem feltétlenül ugyanazt takarja, mint az eredeti, de elsőre szerintem jó megvalósítás volt (noha a főhős zsidó és New York-i származására tett utalás és a bagel későbbi jelentősége így háttérbe szorult):Eredeti:- Just…
35 komment
Címkék: sorozat angol miért éppen alaszka northern exposure
Dr. Gonzo magasabb lett
2009.09.25. 07:09 Leiter Jakab
Volt már a Félelem és reszketés Las Vegasban, nem is egyszer, és nem gondoltam, hogy lesz még, mert egy ekkora kultfilmben ennyi félrefordítás azért mégis túlzás - de most itt van egy újabb szép nagy adag, atlétának köszönhetően:Mult heten hetfon ment Felelem es retteges Las…
11 komment
Címkék: film angol mást jelent
A csemegebors formaszabályozása
2009.09.24. 14:36 Leiter Jakab
Ez még július 1-i hír, és hiába küldték be ketten is, akkor nem tudtam kitenni, mert időzített posztokkal vészeltem át a nyaralást. Kata így írta meg:Mai hír az Indexen:Az utolsó mondata: "A tíz szóban forgó termény a következő: saláta, alma, kiwi, őszibarack, nektarin,…
52 komment
Címkék: sajtó angol
Pérhalzúza
2009.06.25. 09:27 Leiter Jakab
Gondolom, a poszt címe világos, de azért beteszem a teljes beküldést, amit inyesmesternek köszönhetünk: Most néztem meg másodszor a "bizarr étkek" Gulf Coast részét. Első alkalommal is hallottam a teljes blődségeket, de mivel nem tudok igazán jól angolul, úgy gondoltam,…
43 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol mást jelent
Esztragonecet
2009.06.16. 06:45 Leiter Jakab
Alenxandra megint tévézett:2009.05.15-en a TV2-n A Vorsicht Schwiegermutter! (Vigyazat, anyos a lathataron!) cimu nemet vigjatekban ajanlottak a(z egyebkent fozni nem tudo) hosnonek az esztragonecet nevu hozzavalot. Tudtommal magyarul ennek az elterjedt neve tarkonyecet, es habar a tarkony…
16 komment
Címkék: angol tévéműsor
Apróságok ismét a hétvégére
2009.06.06. 11:39 Leiter Jakab
Az "apróság" itt a beküldés hosszára próbál utalni, nem a félrefordítás mértékére. Kezdjük pocakkal (leginkább azért, mert vagy bő egy hete került volna sorra a beküldés időpontja alapján, csak elcsúszott, bocs):A Simpsonban fél perccel ezelőtt azt mondták, hogy…
48 komment · 1 trackback
Címkék: sorozat név angol mást jelent
A szokásos aranybánya: Helyszínelők, ezredszer
2009.04.22. 15:04 Leiter Jakab
A Helyszínelők különböző változatai (illetve azok ferdítői) kifogyhatatlanul ontják magukból a blog alapanyagát. Értem én, hogy ezt a fajta sorozatot különösen nehéz lehet fordítani, de azért ennyire trehány munkát talán mégsem kellene végezni.
Nóri találta:
Most (péntek…
142 komment
Címkék: tükörfordítás
Jeges cukor
2009.04.14. 14:23 Leiter Jakab
Orsolya klasszikust küldött:A Travel Channel-en a tegnap esti [feb. 16., bocs - LJ] műsorban hallottam egy igen érdekes fordítási hibát.A Planet Food sorozatban Skandinávia ételeit mutatták be, ahol Koppenhágában járva - a hajdanán bécsi cukrászoktól tanult - dán sütik…
31 komment
Címkék: angol tévéműsor
De hol a tejföl?
2009.04.10. 07:00 Leiter Jakab
PG beküldésével vezetjük be a húsvéti hétvégét:Egy frisset és egy rejtélyest küldenék.Az egyik tegnap este volt, a Terminator: The Sarah Connor Chronicles epizódjában (RTL Klub). A fickó azt mondja "haha, szónoki kérdés volt". Ez meg valószínűleg már megint gépi…
31 komment
Címkék: sorozat angol
Napfelkelte vagy naplemente?
2009.04.05. 10:00 Leiter Jakab
Kurta jóvoltából végre bővül a spanyolos posztok száma is:Úgyis kevés spanyol nyelvi poszt érkezik. Legyen eggyel több, bár nagy vita talán ebből sem lesz. Régebben komoly matefogyasztó voltam, és kipróbáltam sok változatot. Így került a kezembe a Possibilis "citrom ízű…
10 komment
Címkék: spanyol mást jelent
Klozett és gyömbér
2009.04.04. 09:35 Leiter Jakab
A closet szó klasszikus hamis barát, többször előfordult már; mambo egy újabb verziójára lelt:nekem 2 észrevételem lenne:a dunán néztem a simlis és a szendét, 12. rész, a szivárvány alatt. egy lányra vigyáznak, aki valami üldöző elől rejtőzik el többek közt Madelyn…
9 komment
Címkék: angol hamis barát
Szegény nyúl!
2009.04.02. 12:00 Leiter Jakab
Kínálja magát ez a félrefordítás, hogy stílszerű legyek. Árpinak köszönhetjük:A Spektrum tévén és a TV-paprikán is lehet néha találkozni a "Két duci hölgy" c. angol főzőműsorral. Az egyik részben a címszereplők elmotoroznak (tudjátok, ilyen oldalkocsis…
8 komment
Címkék: angol
Egyszer malátázott whisky
2009.03.31. 12:16 Leiter Jakab
Tibor találata is több verzióban szerepelt már, de így még nem:Frederick Forsyth A negyedik jegyzőkönyv című könyvében (243. oldal, fordította ***, IPC Kiadó 1990) szerepel Karpov altábornagy, aki "ellentétben a legtöbb orosszal, ... szinte egyáltalán nem fogyasztott…
13 komment
Címkék: angol
Egy tojás kálváriája
2009.03.12. 06:00 Leiter Jakab
Monca beküldéséhez nehéz bármit is hozzáfűzni:Az imént pompás képzavarra bukkantam a HVG online kiadásában. A vicc az, hogy a cikkíró arra hivatkozik, hogy "Magasan képzett angoltanárunk nélkül például biztosan nem tudtam volna rájönni..."Történt egyszer, hogy a HVG…