Jó, itt mind olyan, de ez a saját találat talán különösen az. A Éhezők viadala - Futótűzben lőttem, ahol is látja ám A, hogy B mintegy négykilométernyi rézdrótot szorongat magánál egy dobra feltekerve. A megkérdezi C-t, hogy jutott B a deróthoz, mire a válasz: He took a…
Sandra Bullock, a tavitündér
2014.04.16. 10:51 sTormy
Judit figyelt fel egy orbitális leiterre: Kedves Jakab!A Gravitáció című filmben [konkrétan a mozis feliratban - a szerk.] figyeltem fel egy nem annyira félrefordításra, mint inkább "túlfordításra". A George Clooney alakította figura kérdezi a Sandra Bullock alakította…
10 komment
Címkék: film név
Lelkésznő pórázon
2013.05.10. 08:52 sTormy
AncsaT (akitől a bejegyzés címe is való) még a valamikor a múlt beláthatatlan ködében tisztelt meg minket ezzel a beküldéssel. Íme: Belenéztem a Dibley-i lelkész (The Vicar of Dibley) című sorozat első epizódjába. Nem nyűgözött le, de Emma Chambers ismerős volt, ő…
8 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Becsapó ajtó
2013.03.28. 08:53 sTormy
Nem értek ugyan a repüléshez, sem a repülőkhöz, de JnsV helyében azt hiszem, én is gyanút fogtam volna. Ugyanis: Kedves Jakab! A Viasat 3-on ma a Rettegés a fedélzeten (Crashpoint - 90 Minuten biszum Absturz) című, egyébként sem túlzottan magas színvonalú filmetnézve…
3 komment
Címkék: film német
Azok a szegény szakszonok
2013.01.01. 20:02 Leiter Jakab
Fedor (fedor.blog.hu) is sokadik beküldésével örvendeztet meg minket, köszönjük: Egy (csak nekem friss) élmény: tegnap megnéztük a gyerkőcökkel a klasszikus, Errol Flynn-es Robin Hood-ot a Dunán. A történetet gondolom senkinek nem kell bemutatni: normann főurak, élükön a…
12 komment
Címkék: film név angol
A Skót Emlékmű
2012.11.29. 06:08 Leiter Jakab
Etike egy most bemutatott filmben talált érdekességet: Ma néztem meg a Cloud Atlast, feliratosan. Van benne egy jelenet, mikor a srác arról beszél, hogy minden reggel felmászott a "Scott Monumentre" (Edinburghban). A feliratkészítő szerint ez Skót Emlékmű, holott ugye, Walter…
10 komment
Címkék: film név angol Cloud Atlas
Matron Attikában
2012.10.26. 05:57 pocak
Angelika ezúttal sem feledkezik meg kedvenc csatornájáról, ám tágítja a kereteket - ezúttal nem csak a BBC Entertainmentről küldött be anyagot. Viszont a találatok továbbra is minőségiek. Az attikai konyhákban testeket daraboltak", szólt a New York-i nyomozók egyik hőse.…
14 komment
Címkék: sorozat film cím doktorok doctors midsomer murders new tricks befejezetlen szerelem though none go with me kisvárosi gyilkosságok keeping up appearances a látszat kötelez új trükkök new york-i nyomozók prime suspects
Öreg autó nem Oldsmobile
2012.10.19. 13:58 Leiter Jakab
Bence beküldése azért péntekre került, mert szerinte véleményes, szerintem meg nem, így pont jó lesz a véleményes hétvége határára: Véleményes hétvégére való ez a két találat Clint Eastwood Gran Torino című remekéből, mert szigorúan véve nem félrefordítások,…
21 komment
Címkék: film név angol
Időmértékes
2012.09.17. 11:23 Mr. Pither
Régi hűséges olvasónktól, Mr. Pithertől (tőlem) következik három tavalyi tévés beküldés, daktilusba rendezve (ti. egy hosszú, két rövid). A Csengetett, Mylord? [2011.] március 13. este 18:35-kor Comedy Centralon kezdődő epizódjából láttam 2 percet (port.hu nem írja…
12 komment
Címkék: sorozat film angol csengetett mylord you rang mylord
Skyfall - megvolt
2012.08.25. 20:56 Leiter Jakab
Mindjárt kiderül, miért a hétvégi véleményesek között szerepel ez a darab, amikor pedig van benne fullos félrefordítás is, csak először nézzük dori beküldését - előre szólok, hogy utána még én is majd hosszan fejtegetem a magam mondanivalóját, valamint lesz több videó…
39 komment
Címkék: film trailer angol bond égszakadás véleményes skyfall
The Unbelievable Seaman
2012.08.13. 14:43 Mr. Pither
Ehhez a poszthoz visszanyúltam egy régebbi saját beküldésemhez, amelyet most önhatalmúlag nem véleményesnek nyilvánítok. (Szentek és az ő kezeik emlegetése természetesen indokolt.) Már előre látom, hogy ez véleményes lesz, ráadásul örülhetek, ha megúszom lekiabálás…
14 komment
Címkék: film képregény cím
Terhes tábornagy a holdfényben
2012.07.16. 07:59 pocak
Feltúrtam kicsit a régieket, és tavaly augusztusból találtam egy remek beküldést Angelikától. Nem kétséges, hogy a BBC Entertainment fordítási színvonala javul , de azért vannak még hibák.Amikor a Holby City-ben azt kérdezi a szereplő a fiatal orvosnőtől: "Maddy, Tom nem volt…
30 komment
Címkék: sorozat film angol bostoni halottkémek crossing jordan jag holby city enyém a vár i capture the castle
50 kör aperitif az elnökhelyettesnek
2012.07.14. 06:57 pocak
Hétvége, hétvége, de olyan nyári ziláltak lettünk sajnos, hogy most nem véleményesek jönnek, inkább összekotyvasztok pár rövid rendes félrefordítást egyetlen posztba. Imhol Illés beküldése: CSI (amiben a Morpheus a főrendőr).Lőtér előtti hangosbemondóból ez jön:…
4 komment
Címkék: sorozat film angol shame csi lv a szégyentelen űrcowboyok space cowboys oh brother where art thou ó testvér merre visz az utad
Ínyencfalat
2012.06.23. 07:55 Leiter Jakab
A poszt címe is Bogojtól, a beküldőtől származik, és tényleg csak azért került a véleményes hétvégére, mert címeket nem szokás félrefordításnak minősíteni - ez viszont itt most elég egyértelmű: Tudom, hogy a címek ferdítése nem igazán tartozik az oldal profiljába, de…
6 komment
Címkék: film cím angol
Mikor is halt meg John Connor?
2012.06.20. 10:55 Leiter Jakab
Remélem, nem lőttem le poént a címadással. Maminti korrektül figyelmeztet, hogy spoileres a beküldése: Nemrég ment a Terminátor 3 a TV-ben és jobb híján belenéztem, pedig már láttam háromszor-négyszer is. Ezért is lehetett, hogy feltűnt számomra a következő furcsaság. (Ha…
7 komment
Címkék: film angol dátum terminátor 3
Bizalmi kérdések
2012.05.03. 12:57 lizocska
Angelika egy csinos kis csokorral örvendeztetett meg meg minket. Minden további bevezetést mellőzve lássuk is! Kedves Jakab! Nem tudom, szoktatok-e az agyament címfordítási gyakorlat miatt dühbe jönni. Ha ez nálatok nem illik, irtsd ki az első bekezdést. (A többi már a…
4 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Könnyű sajtos finomság
2012.04.26. 10:57 sTormy
Így délelőtt nem terheljük túlságosan a gyomrotokat, jöjjön egy könnyed, de aranyos darab kalamajka1-től:Kedves Jakab! A Disney Channelen a Phineas és Ferb c. rajzfilmben fordult elő az alábbi érdekes félrefordítás: A szituáció: A lány és a fiú már hosszú ideje…
9 komment
Címkék: film hamis barát
Nem csináltam semmit
2012.04.20. 10:53 Leiter Jakab
Éva beküldése a véleményes hétvége kezdetére illik, mert ha úgy vesszük, nem félrefordítás: Az imént épp rábukkantam egy félrefordításra. Nem tudom ugyan, más észrevette-e már, mindenesetre elküldöm neked. A Káosz című filmről van szó, amit most éppen magyarul nézek.…
22 komment
Címkék: film angol káosz chaos
Legyél te is tengelyszög!
2012.04.17. 13:22 Leiter Jakab
Minnesaenger küldte, gyorsan kiteszem, mert most friss: Tegnap este hallottam a magyarul szinkronizált Dr. Csontban legalább négyszer, hogy a szereplők azon vitatkoznak, vajon valaki "tengelyszög"-e vagy sem...Azt hittem, eldobom az agyam! Hogy lehet ilyen igénytelen fordítással…
61 komment
Címkék: film angol bones dr csont mást jelent
A nagyik újra zsűriznek
2012.04.17. 09:55 Leiter Jakab
Két és fél éve jelent meg ez a poszt az Annie Hall szinkronjáról, majd a nagy sikerre való tekintettel a beküldő kiegészítette még egy tekintélyes listával, aztán egy csinos kis letölthető pdf-ben is feltettük a kettőt együtt - hatvannál is több félrefordítás, ha jól…
3 komment
Címkék: film angol annie hall újrajátszás máshol írták
Tesi-töri
2012.03.13. 06:58 Leiter Jakab
DeeYo első beküldése is végre sorra került (ekkora a várólista, elnézést): A tegnapi (2011. 06.18. kb. 22:00-kor kezdődő) Túlélésből jeles (Detention) c. filmet nézve észrevettem valami érdekeset. Szóval megkérdezték a pasast, hogy mit tanít (mivel tanár), ő azt mondja, hogy…
7 komment
Címkék: film angol szóvicc
Fessük a várost vörösre!
2012.01.09. 07:52 Leiter Jakab
A Klára beküldésében kifogásolt kifejezést mifelénk szoktuk így mondani - igaz, csak akkor, ha a jelenlevők tudnak angolul: 2012. január 7. Duna Tv, Ügynökség c. 2006-os amerikai filmből: fessük a várost vörösre... nyilván a paint the town red - mulassunk, rúgjunk ki a hámból…
4 komment
Címkék: film angol ügynökség tükörfordítás
A csontbrigád megvédi a napot
2011.12.19. 07:51 Leiter Jakab
Mariann két szép találata: Azért írok Neked, mert már elegem van az állandó félrefordításokból és így lehet, hogy egy kicsit változni fognak a dolgok. Ami a legszomorúbb, hogy a szinkronizáló színészeknek sem tűnik fel, hogy hülyeséget mondanak.Toxic Skies 2008. (Mérgező…
3 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Enté bűnös
2011.11.02. 08:08 Leiter Jakab
András beküldését muszáj soron kívül kitennem, mert nagyon megtetszett: Két rendszámos fordításról írnék, de abból is csak az egyik az, ami súlyosabb: A minap néztem meg a "The Lincoln Lawyer" című filmet, aminek magyarul "Az igazság ára" címet…
9 komment
Címkék: film angol az igazság ára the lincoln lawyer
Busszal Rómába
2011.10.19. 07:57 Leiter Jakab
Miért ne lehetne busszal menni Rómába? De New Yorkból... ? Péter (RJB) a New York, I love you című filmben találta ezt, még február 17-én (a bemutató napján), csak hát a várólista... : Jelenet a légitársaság irodájában. Srác kér két jegyet New Yorkból Rómába. Átadja a…