Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

És megint véleményesek

2009.02.04. 17:00 Leiter Jakab

Ismét néhány véleményes és rövidebb darab; kezdjük Balázzsal:Sokszor látom angolról fordított szövegekben a "férfiak és nők" szókapcsolatot olyan helyzetekben, amikor a magyar azt mondaná, hogy "emberek". Ez nyilván az angol "men and women"…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

67 komment

Címkék: cím angol véleményes

OJ-t gyermekrablásért ítélték el

2009.02.04. 13:00 Leiter Jakab

Matyker még tavaly karácsonykor küldte:Gondoltam, a Sport Klubot bemártom hamar: még megy a Trans World Sport, amiben szó esett OJ-ről, akit 33 évre ítéltek gyermekrablásért (és fegyveres rablásért). Kidnapping...Annyira triviális hülyeség, hogy valószínűleg volt már, de hátha…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,8/5)

13 komment

Címkék: angol oj

Kreditek (készítők)

2009.02.04. 11:12 Leiter Jakab

Gergő egyszerre három képet is küldött:Azt hiszem eddigi legnagyobb fogásom előtt állok. Kb. egy féléve töltöttem le a Football Challange 08 című sikerjátékot és hihetetlen volt, amit láttam.Az első az "asztali jelkép" volt a program telepítőjében, bár ez még…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

6 komment

Címkék: szoftver angol képpel

A nikotin dohánytartalma

2009.02.03. 19:00 Leiter Jakab

Optiplex még karácsony előtt találta ezt, de beérkezési sorrendben teszem ki a beküldéseket, és sajnos még mindig ekkora a lemaradás, annyi a félrefordítás: Az Indexes holdudvarhoz tartozó blog.hu címen olvashatsz a következő…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,8/5)

23 komment

Címkék: könyv angol

Kapaszkodjanak az életükbe!

2009.02.03. 17:00 Leiter Jakab

seth_greven a 24 maratonról már ismerős lehet:Karácsonyi bevásárlásomkor betévedtem a "Mert hülye azért nem vagyok" boltba, és nézegettem a "nagyképű" tévéket. Az egyiken éppen a Batman - The Dark Knight dvd ment (oda volt téve mellé a dvd-tok) méghozzá…

14 komment

Címkék: film ismeretterjesztő angol felirat

Új szereplő a Lostban: Gun

2009.02.03. 14:58 Leiter Jakab

A kirszti beküldésében található félrefordításra egyszerűen nem találok magyarázatot: A blognak tényleg varázslatos hatása van, szinte már nem is a filmeket nézzük, hanem a hülyeségeket vadásszuk. Az utóbbi hetekben eléggé ráértem, így elkezdtem nézni a Lost…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (4,9/5)

14 komment

Címkék: sorozat lost angol

Trivial pursuit

2009.02.03. 08:49 Leiter Jakab

T elgondolkodtató témát vet fel:A következő félrefordítást kedvenc társasjátékomban vettem észre.Nevetséges hogy a versengést, küzdelmet, elfoglaltságnak fordítják, és a trivial-t pedig mindennapinak, holott a játék a következőkről szól:"The object of the game is to…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

13 komment

Címkék: angol képpel

Levettem a kesztyűt

2009.02.02. 19:00 Leiter Jakab

Andie beküldését kiteszem, mert tényleg jó, de azt hiszem, a Hunglish korpuszra is lassan vadászati tilalmat kellene bejelenteni:A Hunglish korpusz szerintem igazán jó lelőhelye a leiterjakaboknak. Most ezt találtam:Levettem a kesztyűt és keményen odavágom a labdát!The gloves are off,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

13 komment

Címkék: angol hunglish

Grillezett bordák

2009.02.02. 16:35 Leiter Jakab

Sitrep számára nevezetes alkalom ez: az első:Stílusosan szólva, én is "elveszítem a cseresznyémet", és beküldöm első félrefordításomat.Pár napja egy Burger Kingbe vitt az utam, ott kerestem valami ehetőt, s végül ki is kötöttem egy "grillezett bordák" nevű…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

25 komment

Címkék: angol burger king tükörfordítás

Vajdiós kása

2009.02.02. 13:00 Leiter Jakab

Professor Pizka (raerunk.blog.hu) találata: Metropol ujsag, 2008. december 19. pentek. A cikk: "Jamie Oliver  unnepi receptje". idezet: "A karacsony nem a vegetarianusoknak valo... Nekik mit tud ajanlani?" "En amerikai vajdios kasat ajanlok erre  az alkalomra:…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,5/5)

30 komment

Címkék: angol tévéműsor

Kár

2009.02.02. 11:00 Leiter Jakab

Thom Yerk, TK, RJB és JEKK újabb beküldése:Nekiálltam a Nip/tuck - kés alatt sorozatnak szinkronosan. az első évad vége felé járok, azt hiszem a 11. részben. Az egyik főszereplő orvos egy kis meglepetést hoz a másik lányának, mivel nem tudott elmenni a szülinapi zsúrjára (nem…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4,3/5)

6 komment

Címkék: sorozat angol általános hiba

Azok a fess péklegények

2009.02.02. 08:30 Leiter Jakab

Amikor salix beküldését először elolvastam, nem értettem, hol van ebben a félrefordítás. Aztán elmagyarázta. Azóta felváltva nevetek magamon és a félrefordításon, amit a biztonság kedvéért a címben kiemeltem. Idézet Matt Beaumont E-sztori című, amúgy egész szórakoztató…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,9/5)

14 komment

Címkék: könyv cím angol

Kopogtatóval oltsd el a mécses lángját!

2009.02.01. 20:28 Leiter Jakab

P. az Ikeában járt:Az IKEA nagyot alkotott a magyar fordítással (ld. a csatolt képeket). Bár az utolsó előtti magyar mondat a félrefordításon kívül is érdekes (mécsesek tartója, de azért ne tegyél bele semmit). Meg a mécsesoltó kopogtatóra is kíváncsi lennék.Nem tudom, honnan…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,5/5)

6 komment

Címkék: angol általános hiba

Mint egy álom, vagy egy gól

2009.02.01. 15:00 Leiter Jakab

Anne beküldése szép példája a több jelentésből fakadó félrefordításnak:Ezt esszéírás közben, félfüllel lőttem:A Dawson és a haverok-ban arról szólt az aktuális siránkozás, hogy mi tartotta az egyik leányban a lelket, amíg kórházban volt. (Nekem legalábbbis így…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,8/5)

3 komment

Címkék: sorozat angol

Experience = kezelőfelület

2009.02.01. 11:51 Leiter Jakab

Ze' notebookot nézegetett:Éppen az Acer Aspire One notebook katalógusa akadt a kezembe a minap, ahol nagyon fura mondatszerkesztések vannak, de azért érthető, mit is akarnak. Mellé állítottam az angol nyelvű oldalt kíváncsiságból és a következő anomáliára leltem:Magyar: "Egy…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

7 komment

Címkék: angol általános hiba képpel

Apróságok és véleményesek ismét

2009.01.31. 12:02 Leiter Jakab

Mivel a múltkori hasonló posztra nem érkeztek negatív kommentek, felbátorodtam (lásd még: "a nyúl el-szem-te-le-ne-dett"), és ezzel a módszerrel csökkentem tovább a lemaradást.Llew találta:A tegnapi (12.15.) NCIS epizódban volt egy pizzafutár gyerek akit bevittek, mert vagy…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

33 komment

Címkék: sorozat angol

Jótanács kezdő drogterjesztőknek

2009.01.31. 08:42 Leiter Jakab

Dirty ezzel a beküldésével érte el az RJB státuszt:Most megy a Sebhelyesarcú (Scarface) az Európa adón. Klasszikus szinkron, Végvári Tamással, aki még Pacino-nál is pacsínóbb.Ebben a pillanatban hangzott el a gyakran pólókon is visszaköszönő aranyszabály: "Don't get high on…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,8/5)

34 komment

Címkék: film drog angol

Újrajátszások, apróságok

2009.01.30. 21:04 Leiter Jakab

Péntek estére néhány könnyebb, rövidebb darab; nem is mindegyik félrefordítás, de ennyit megengedek magamnak, mert a héten eddig ez a 30. poszt, és közben úgy született meg a blog 500. posztja, hogy észre sem vettem, utólag írtam hozzá az update-et.Kezdjük hát klmn…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (2,5/5)

10 komment

Címkék: angol

Helyszínelők, sokadszor

2009.01.30. 15:00 Leiter Jakab

Sarah a félrefordítások egyik legtutibb tárházából, a Helyszínelőkből küldött néhány apróbb darabot:1) New Yorki Helyszínelők, múlt héten csütörtökön: az egyik áldozaton egy fogat találnak és "premolaris"-nak titulálják. Ha már a "molar"-t…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (4/5)

15 komment

Címkék: sorozat angol csi lv csi ny

Még a legjobb ruha is kifakulna hozzád hasonlóan

2009.01.30. 12:00 Leiter Jakab

Simon igen alapos levelet küldött:Szerettem volna egyben elküldeni a The Witcher című számítógépes játékban felfedezett összes félrefordítást, de nem valószínű, hogy idén végzek vele, így elküldöm, amit eddig - kb a felénél járok a történetnek - összeszedtem. Egy igen…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

16 komment

Címkék: szoftver angol

Vágódeszkával verték meg?

2009.01.30. 09:02 Leiter Jakab

hj beküldésében nem vagyok egészen biztos, mert nem tudjuk az eredetit:Valamelyik neves dokucsatorna, 'angol bűnőzők mesélnek magukról' sorozat, főszereplőnk nagydarab kopasz behajtó. Meséli hogy egyszer egy lakásban jól elkapták a kollégák és félholtra verték. Kalapáccsal és…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

9 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Első fokú gyilkosság

2009.01.30. 06:00 Leiter Jakab

Nem is értem, hogyan nem került elő eddig, pedig egyik régi kedvencem, és gyakran hallani. Tegnap este az m2-n, a Ted Bundy-ügyet a sorozatgyilkos egyik barátja szemszögéből bemutató filmben hallottam újra (a film egyébként sajnálatosan gyengére sikeredett): "az esküdtszék…

24 komment

Címkék: film angol

A balek

2009.01.29. 21:00 Leiter Jakab

Kilfenora beküldése annyira megtetszett, hogy soron kívül teszem ki. Hugh Laurie (igen, ő Dr House) The Gun Seller című könyve a téma, ami nálunk A balek címen jelent meg. Ezúton is szeretnék gratulálni a Kelly Kiadónak, hogy ilyen minőségi munkát sikerült megjelentetniük. Több…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,7/5)

95 komment

Címkék: könyv angol

Apróságok, vegyesen

2009.01.29. 18:00 Leiter Jakab

A most következő beküldések egyike sem klasszikus értelemben vett leiterjakab (szerintem), de ezzel a módszerrel, hogy egyszerre többet is kiteszek, talán kevésbé feltűnő, valamint így gyorsabban haladok a lemaradás ledolgozásával. És azért remélhetőleg érdekesnek találjátok…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

21 komment

Címkék: angol képpel

Köpeny vagy óra, nem mindegy?

2009.01.29. 15:00 Leiter Jakab

sTormy, TK ezúttal posztot küldött:Ez most volt a South Park nindzsás részében.Amikor Butters éppen Káosz professzort játszik, és elmagyarázza, hogy azért nem sikerült lelőni, mert az órája titániumból van, és megvédi.Miközben rámutat a köpenyére...Elvégre cloak-clock, az…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4/5)

26 komment

Címkék: sorozat south park angol

süti beállítások módosítása