Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

A nikotin dohánytartalma

2009.02.03. 19:00 Leiter Jakab

Optiplex még karácsony előtt találta ezt, de beérkezési sorrendben teszem ki a beküldéseket, és sajnos még mindig ekkora a lemaradás, annyi a félrefordítás:

Az Indexes holdudvarhoz tartozó blog.hu címen olvashatsz a következő könyvről:

http://cigi.blog.hu/2008/10/27/leszoknek_a_dohanyzasrol

"Nicotine, a colorless, oily compound, is the drug contained in tobacco that addicts the smoker."

Szól a dohányzásról leszokók Bibliájában, Allen Carr könyvében az eredeti a mondat. Azonban a magyar cd verzióra a következő mondat került fel:

"A nikotin dohánytartalmú kábítószer, amely rabságban tartja a használóját."

Valószínűleg fordító embertartalmú agya egy kicsit kihagyott. :)  Nem baj, sok sikert kívánunk neki.


szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,8/5)

23 komment

Címkék: könyv angol

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr95920545

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Ja. Az alkoholban meg sör van, úgyhogy csak vigyázni vele. :)
Ilyenkor jó még az, ha az "agent" szó is belekeveredik, és akkor lehet ügynöközni...:)
a "colorless, oily compound" is ügyesen lett fordítva :)
(Ha másik mondatba szőtte a fordító, akkor elnézést.)
Ha most azt mondod, hogy a nikotin nem drog, akkor körberöhöglek, komolyan.
"Nicotine, a colorless, oily compound, is the drug contained in tobacco that addicts the smoker."

A nikotin, egy színtelen olajos összetevő, mint dohány tartalmaz olyan drogokat, amik addiktá teszik a dohányost.

Valami ilyesmi a mondat.
A nikotin, ez a színtelen, olajos vegyület a kábítószer a dohányban, ami a dohányost függővé teszi.

Azért egy szinkrontolmács eléggé megszenvedne ezzel a mondattal :) Tipikusan olyan mondat, hogy le sem fordítja az ember, mert a tartalmát megérti, pontosan, magyarosan lefordítani viszont nehéz.
Szóval ezek szerint a nikotinban dohány van. Jó tudni. :-)
@Bergeroth: ööö... szerintem ebben a mondatban a nikotin nem kábítószer, hanem csak szer.
Valamiben meg kell halni. Lehet az író a füves cigire gondolt.
A papírral körülvett cigarettában van: kátrány, nikotin, töltelékanyag és MÉREG! (Mely méreggel - nagy dózisával - öltek meg Londonban egy volt orosz kémet. Emlékeztek rá?) Egyelőre nem tudják a kutatók, a levegőből és/vagy a földből szívja fel a növény e mérget (neve polónium), de azt tudják, kiírthatatlanul megvan a dohánylevélben. 2008-ban pattant ki Amerikában ez információ, melyről mindegyik cigaretta gyártó tudott! Kutatták is, hogyan szedhető ki, nem jártak sikerrel. A laborokat bezárták, az ügyet elhallgatták.
A nikotin nem tesz addiktá senkit. Gondoljatok az indián emberekre, kik rágták a nikotint-levelet, oszt semmi tüdőrák. A kátrány viszont valóban rákkeltő, a cigarettában tudottan lévő gyilok meg gyilok. És akkor nem beszéltem még arról, mi-mindent raknak bagónkba a cigi-gyártók. De tudok róla, mert láttam!
Ezt követően kérdésem: Melyik a "jobban" rákkeltő? A cigi vagy a budapesti levegő? Én döntöttem, bagózom tovább, de vidéken. Mert erosnegyesnek igaza van: valamiben meg kell halni. De én akarom eldönteni ezt a "valamit", mert az én életem az én életem. Halálomat is - részben - a magam döntésének kívánom betudni.
A dohányban egy szintelen, olajszerű vegyület, a nikotin az a hatóanyag, amely függővé teszi a dohányost.
@magyari: A nikotin nem tesz addiktá senkit. Gondoljatok az indián emberekre, kik rágták a nikotint-levelet, oszt semmi tüdőrák.
ez a kettő mondat így vicces egymás után:)
amúgy persze, h nincs tüdőrák, hiszen rágták, max gyomorrák (amiről persze szintén nem tudok), és ettől függetlenül lehettek rágásfüggők.
@lizocska: Na, ez igaz! Mármint a rágásfüggőség. Merthogy volt stressz, anno is, és az állkapocs hátsó fertálya körüli izmok majd az elsők, melyek "berágnak" a feszkóra. Ezért "rágnak" annyit az amerikaiak, rágót. Nézd meg a képüket, kifejlett "rágóizma" van majd mindegyiknek. Naná, hát ennyi rágástól?
Amúgy meg nem szántam viccesnek mondandómat, de örülök, ha nevetsz rajta. Mert a nevetés a legjobb gyógyszi a stresszre, hiszed vagy sem. Nekem oszt tök mindegy, ezt elhiteheted.
Hát elég nagy állatság a drog szót kábítószerként fordítani. Ilyen alapon a kamillatea és az aszpirin is kábítószert tartalmazna, mivel mindkettő a drogtartalma miatt gyógyít.
drug: drog, mely függővé teszi a használóját
drug: gyógyszer

Véleményem szerint ebben a cikkben abszolút az első jelentésű szó szerepelt (bár igaz, hogy ritka esetben használják gyógyszerként a nikotint).
A nikotin okoz függőséget, ráadásul nem pszichedelikust (mint pl a THC), hanem erős biológiait! Ugyanis bizonyítottan megemeli az agy dopamin szintjét (mely egyfajta örömérzetet okoz). Jó példa erre a felszívódás képes dopamint tartalmazó amfetamin, vagy a dopamin "felbomlást" gátló kokain.

Az indiánok is addikttá váltak tőle, hiszen kénytelenek voltak nap mint nap azt rágcsálni, különben elvonási tüneteik lettek (idegesség, szorongás - vagyis dopaminhiány). Az teljesen más kérdés, hogy tüdörákot valóban kevésbé kaptak, ugyanis legtöbb esetben nem füstként juttaták be a szervezetbe, hanem rágással (a száj nyálkahártyáján keresztül).

Polónuim: valóban találtak néhány dohánytermék füstjében, de utólag kiderült, hogy egy bizonyos fajta foszfát tartalmú műtrágyával voltak kezelve a növények előtte.
A nikotin - egy színtelen, olajos anyag - az a drog a dohányban ami a függőséget alakítja ki a dohányosokban.

Bár ebben a dohányosokban nem vagyok biztos, lehetne dohányzók körében, vagy dohányosok szervezetében.
A drug semleges fordítása kb. hatóanyag.
Gyógynövényes körökben a "drog" teljesen hétköznapi fogalom (bár a félreértések elkerülése végett szívesebben használják a "növényi drog" szóösszetételt), semmilyen negatív konnotáció nem tapad hozzá, arra utal, hogy a növénynek pontosan melyik része tartalmazza a gyógyot. A nikotin viszont nem növényi rész, tehát a drog - mint gyógynövényes szakkifejezés - nem húzható rá.
A nem gyógynövényi "drog" szó használata szerintem itt nem feltétlenül helyes, mert magyarban sokkal, de sokkal rosszabb érzetet kelt, mint az angolban a "drug". (Vö. pl. "drug store", ahol nagy megdöbbenésemre nem lehetett kilóra kokaint venni)
A hatóanyag (ami amúgy "active compound" lenne), még egészen szerencsésnek mondható, kvázi jobbhíján, index-holdudvar-olvasók kedvéért. (Nekem még a "vegyi anyag" is elmenne, csak félek,hogy a holdudvarosok egyből Leninvárosra asszociálnának (: )
Igen, a drog valójában a szárított növényi kivonat, tehát cigi esetében maga a dohány.
@sTormy: A kivonatot vitatom, a levél vagy a gyökér nem kivonat. A ciginek nincs drogja (csak ha teszel bele (: (: (: ). Drogja a dohánynövénynek van.
"A függőséget a dohányban található színtelen, olajos anyag, a nikotin okozza."

Mondjuk a "drug" nincs benne.
süti beállítások módosítása