A Top Gear régi ismerősünk, ezúttal Tyborbácsi dobott tőle egy hátast.Tisztelt Szerkesztőség! Nagyon szeretem a blogot, és sírva röhögök a bejegyzéseken. Kedvenc autós műsorom megérdemelten állandó szereplője a blognak. Persze a TopGear a szóban forgó műsor.A…
Mit keres a "térfogat" gomb egy mobilon?
2012.05.23. 07:58 Leiter Jakab
TH csak annyit írt ehhez a beküldéshez, hogy kommentár nem szükséges, de szerinte a telefonokon nem "térfogat" gomb van, mint itt: Gondolom, volume volt, mint hangerő. Azt már csak én kérdezem, hogy és vajon a "teljesítmény" gomb mire jó? Csak nem power? Vagy…
4 komment
Címkék: nokia angol mást jelent termékcímke
Mexikóban, a gyönyörű Cinco de Mayón mondták ki a boldogító igent
2012.05.22. 11:55 Leiter Jakab
Facebook-oldalunkról való ez a beküldés, de mindenképpen ki akartam tenni már korábban is ide, mert az új timeline-os elrendezés miatt elsikkadnak ott a lájkolók által megosztott dolgok.Bálint találta ezt a gyönyörűséget:Ő és vőlegénye, Rich Orosco Mexikóban, a gyönyörű…
4 komment
Címkék: angol
Kantonóra
2012.05.21. 08:55 Leiter Jakab
Nóra első beküldése: Úgy tűnik a vizsgaidőszak közeledtével paradox módon növekvő leiter olvasgatással és TV-zéssel töltött idő kombinációja hatásos:Scrubs (nem vagyok egy szakértő, de az IMDB #4.14-et ír, szóval gondolom 4. évad 14. rész):Kétszer is elhangzik, hogy…
10 komment
Címkék: scrubs név angol dokik
A világ legbefolyásosabb anyja fogja az oldalát
2012.05.20. 08:54 Leiter Jakab
m beküldése tulajdonképpen nem véleményes (véleményes hétvége van elvileg, ugye), csak nem a klasszikus értelemben vett félrefordítás - de hogy mindkettő szerencsétlen megoldás, az biztos: Lehet, hogy csak nekem fura? (Az 1. nem valódi félrefordítás, csak pongyola... a 2.…
1 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Bréking: Öreg legény nem vén legény
2012.05.18. 17:57 sTormy
Ez igaziból csak azért bréking, mert most hallottam, és a szerkesztőtársak (nagyrészt hallgatólagos) beleegyezésével most ki is rakom ide. A Férjek gyöngye (The King of Queens) című sorozatról van szó, amelynek főhőse azon dühöng, hogy ő fizette a haverja helyett is a…
11 komment
Címkék: sorozat angol tükörfordítás
Szegény 14 éves Crohn
2012.05.17. 10:51 Leiter Jakab
Nem kell idegen nyelven tudni ahhoz, hogy félrefordítást találjon az ember. Ildikó küldte ezt a friss, méretes darabot: Én még nem küldtem be nektek semmit, ugyanis sajna csak magyarul tudok (azt is csak anyanyelvi szinten :), de erre azért felkaptam a fejem.Tegnapi…
15 komment
Címkék: név angol
Buszos bortúra Zalakarosra
2012.05.16. 23:31 Leiter Jakab
Most kaptam ezt a kiváló ajánlatot, és gondoltam, megosztom veletek. Mert ugyan a Gmail egészen jól szűri a kéretlen reklámokat, de azért időnként érdemes benézni a spam folderbe, volt már ott korrekt beküldés. És hát megtetszett ez a címsor, amit a poszt címének is megtettem,…
4 komment
Címkék: spam internet angol magyarról boni termal panzió
Miss Marple híres szirupja
2012.05.15. 12:51 Leiter Jakab
Márk kommentár nélkül küldte ezt a képet. Organic Marple Syrup Persze, elírás, de akkor is aranyos. Nyilván Agatha Christie egyik híres karaktere, Miss Marple járt a fordító fejében, innen jött a plusz r a "maple"-be (ez lett volna a juhar). Ráadásul egy biotermék címkéjén ez…
5 komment
Címkék: angol képpel termékcímke marple syrup
Seggfájdalom
2012.05.15. 10:52 Leiter Jakab
Én kérek elnézést a címért, de hát ez jelent meg a Velveten, mint liza volt kedves felhívni rá a figyelmünket. A problémás rész: Mintha hatalmas fájdalom lenne az ember seggében a kosztümöktől, de valójában nincs fájdalom. Csak így éreztem magam. Ismét egy remek szó…
12 komment
Címkék: angol kifejezés tükörfordítás mást jelent
A minisztériumi osztály archívuma
2012.05.09. 16:35 Kovácsné
Valaki már megint úgy fordít, hogy nem járt be Cultural Studies órára.Az index.hu újságírói szerint a Foreign Office és a National Archiveaz nem más mint az "Egyesült Királyság külügyekkel foglalkozóminisztériumi osztályának archívuma".Valaki odaszólna nekik kérem,…
4 komment
Címkék: angol kifejezés
...avagy értekezett-e John Golden az aranyvizslákról?
2012.05.08. 08:47 Kovácsné
Hehehe, azt írja a kedves beküldő, hogy “BÚÉK”... Még szerencse, hogy évszámot nem írt hozzá, így még ráfoghatom, hogy a beküldés 2011-es (: Sebaj, valamire való májusfáról nem hiányozhat az újévi üdvözlet.Kedves Jakab :-) Tegnapi észlelet - nem…
16 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol animal planet tévéműsor
RAM...ja, nem. REM.
2012.05.07. 21:52 Kovácsné
Izgalmas tudományos témát érint az alábbi beküldés, köszönet érte pralinnak. Csináltam belőle egy jó hosszú posztot, hátha valaki szeret művelődni, meg különben is mindig a Kudlik Júlia volt a példaképem.Kedves Leiter Jakab!Olvastam pár hete egy angol cikket (2011. november…
5 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
Golf és Kefir
2012.05.05. 09:57 Leiter Jakab
Egy talán véleményes darab krisktől (TK, stb.): Félrefordítás a Google-ben. Mert igen, ott is van. Mégpedig elég méretes darab. Néztem az új adatvédelmi elveket, majd ezt láttam: "Ilyenkor jobban megértjük, hogy mire gondol, ha a Kefir vagy a Golf szóra keres, [...]"…
20 komment
Címkék: google angol véleményes
Nem beszélni afrikai
2012.05.04. 06:58 Leiter Jakab
Egy új nyelv mutatkozik be blogunkban, LFunes jóvoltából: Tegnap délután az AXN csatornán a sorozatok közötti időben a szokásos ZOOM című filmajánlóban egy dél-afrikai színésznőről (Theron) és egy rendezőről esett szó. Utóbbiról hangzott el, hogy eleinte csak…
29 komment
Címkék: angol mást jelent
Véleményes. Vagy mégsem?
2012.05.03. 15:57 lizocska
Vannak csontok, amiket sosem lehet rendesen lerágni... És olyan is, amit nem is akarnak. Lássuk a bizonyítékot AdamBlast jóvoltából! hello Régóta gyűjtöm ezeket, de nem várok tovább, elküldöm végre Szellemekkel Suttogó S01E19-ben hallottam: "-Mit mondott volna a…
10 komment
Címkék: angol véleményes mást jelent nem fordította
Bizalmi kérdések
2012.05.03. 12:57 lizocska
Angelika egy csinos kis csokorral örvendeztetett meg meg minket. Minden további bevezetést mellőzve lássuk is! Kedves Jakab! Nem tudom, szoktatok-e az agyament címfordítási gyakorlat miatt dühbe jönni. Ha ez nálatok nem illik, irtsd ki az első bekezdést. (A többi már a…
4 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Számmisztika
2012.05.02. 12:57 lizocska
Brian halála, aki a saját szavaival élve VLJO - visszatérő lelkes jakabolvasó, küldte ezt az ínyencséget: Most kaptam el a South Parkban: I believe in nine-eleven -> Hiszek a rendőrségben Persze kicsit azért érthető a dolog, ki ne tudná, hogy a rendőrség hívószáma az…
9 komment
Címkék: sorozat south park angol
Órakezű Edward
2012.05.01. 11:56 sTormy
Május elsejei szösszenet egyenesen a vadonból. Nbcee alig élte túl:Kedves Leiter Jakab blog!A napokban vettem kezembe a népszerű túlélő-szupercserkész Bear Grylls A vadon törvényei c. könyvét, mely hasznos tanácsokat ad, ha kempingezni megy az ember, vagy ha kidobják egy…
31 komment · 1 trackback
Címkék: könyv angol mást jelent
Laborban az igazság (nem)
2012.04.30. 07:58 pocak
Szati első beküldése (ami nem is olyan régen jött, de megtetszett, és most gonoszul kirakom) rögtön igen szép darab.A napokban ismét rákaptam a JAG - Becsületbeli ügyek című sorozatra.Az egész sorozaton érződik, hogy több fordító dolgozott rajta, sőt akár egy epizódot is…
9 komment
Címkék: sorozat angol jag
Citrom
2012.04.27. 10:58 pocak
DeeYo második beküldésétől (áll még sorban pár) egyáltalán nem kell olyan képet vágnunk, mintha citromba haraptunk volna, ugyanis még dicsér is. Még megy az Így jártam anyátokkal (2011.06.20. 21:20), ahol Barney valami Citrom-törvényről beszél, ami arról szól, hogy 5 perc…
1 komment
Címkék: sorozat angol how i met your mother így jártam anyátokkal
Coroner tudni fogja
2012.04.27. 06:51 Leiter Jakab
Ismét a "nem fordította" kategória, ismét egy méretes darab. Kristófnak köszönjük szépen: Reggeli közben néztem a Viasat3-on a Gyilkos sorokat (a Gyilkosságra programozva c. rész ment), ahol is a városka új dokija azt találta mondani a tragikus hirtelenséggel elhunyt…
7 komment
Címkék: sorozat angol gyilkos sorok
Föl-fölokádott kő, újra meg újra...
2012.04.25. 07:58 pocak
Tudom, tudom, még hétvégén kellett volna kiraknom, mert voltaképp véleményes ez, de csak most jutottam el odáig, hogy meg is írjam, a jövő hétvége meg sokára lesz. Szóval az úgy volt, hogy Vesével és Lizocskával (akik tanúsítom, megvannak, élnek és virulnak) bóklásztunk…
5 komment
Címkék: programajánló angol könyvfesztivál magyarról véleményes
Minőségi összetevők
2012.04.23. 05:54 Leiter Jakab
Nem lehetek benne biztos, de azt gyanítom, hogy itt a magyar volt a forrásnyelv. Azért furcsa ez a dolog, mert az ember azt hinné, hogy egy nemzetközi cégnél megvan angolul minden, azt csak le kell fordítani az adott piacok nyelvére, és nem fordítva megy a dolog. De erről a…
5 komment
Címkék: angol chio képpel magyarról termékcímke
Nem csináltam semmit
2012.04.20. 10:53 Leiter Jakab
Éva beküldése a véleményes hétvége kezdetére illik, mert ha úgy vesszük, nem félrefordítás: Az imént épp rábukkantam egy félrefordításra. Nem tudom ugyan, más észrevette-e már, mindenesetre elküldöm neked. A Káosz című filmről van szó, amit most éppen magyarul nézek.…