Szati első beküldése (ami nem is olyan régen jött, de megtetszett, és most gonoszul kirakom) rögtön igen szép darab.
A napokban ismét rákaptam a JAG - Becsületbeli ügyek című sorozatra.
Az egész sorozaton érződik, hogy több fordító dolgozott rajta, sőt akár egy epizódot is többen fordítottak. Ez főleg a tengerész és katonai rangok fordításán, vagy nem fordításán és szimpla összekeverésén látszik, ami megér majd egy külön levelet/blogbejegyzést is, amint lesz időm részletesen összeszedni a legtöbb agyatlanságot.
Most egy másik dologró lenne szó.
Szituáció: Roberts hadnagy és a felesége második gyereküket várják.
Az epizód végén Chegwidden admirális belép a szobába, és az elkeseredett arcot vágó Roberts hadnaggyal találja magát szembe
Párbeszéd:
- Hadnagy, mit keres maga itt?
- Herriette a laborban van, uram. Már alszik. Én ..., nem volt hová mennem.
- Tehát megszületett, (mosolyog) ..., nem csoda, hogy így néz ki!
- Uram, a kis Sarah meghalt! (sírás)
Gondolom már feltűnt, hogy mi lehet itt a probléma, de azért csak ideírom az eredetit is.
- Lieutenant, what are you doing here?
- Heriette went into labor, sir. She's sleeping now, and ... I didn't know where else to go.
- You had the baby, why wouldn't you look like hell? (sajnos ezt nem nagyon tudtam kivenni a szövegből, de valami ilyesmit mondhatott)
- Sir, baby Sarah died!
Nyilvánvaló, hogy a fordító nem volt tisztában a "go into labor" jelentésével, ami az jelenti, hogy vajúdni kezdett, vagy, ahogy mostanában jobban hangzik: megkezdődött nála a szülés. Nem egészen értem a fordító mit gondolhatott, mert a laboratórium (laboratory) szót én eddig csak "lab"-nek rövidítve láttam. Talán az zavarhatta meg, hogy amerikaiasan írva látta a labour szót, de amilyen pocsék az egész szinkron, szerintem ez sem mentség.
Van egy kis újrajátszásillata a dolognak, mert ebben a posztban feltehetőleg ugyanezt a bakit idézte fel a korabeli beküldő, de jelen találat piros pontos kidolgozottsága és a kiváló hülyeség miatt egy ilyen félhétvége reggelén ideális az anyag. Úgy döntöttem.
Az mindenesetre érdekelne, hogy a fordító maga is szívesen kocogna-e be a laborba szülés után aludni.