Viktor érdekes kérdést dob be:Biztosan ismeritek a Queen Bohemian rhapsody című számát, amit mindenhol Bohém rapszódiának fordítanak.Szerintem ez a fordítás is rossz, mert ha elolvassuk a szöveget, abban semmi bohémságra való utalás…
A Bohém rapszódia inkább cigány
2010.05.03. 12:59 Leiter Jakab
70 komment
Címkék: cím angol
Ismét chips a pókerben
2010.05.01. 14:59 Leiter Jakab
A chips sok gond forrása, különösen pókerben, kétszer is.Péter beküldése tulajdonképpen nem újrajátszás, mert a korábbi beküldések nem ebből a filmből voltak:A csodálatos világban (http://www.filmkatalogus.hu/Csodalatos-vilag--f25987) történt, hogy a főszereplő a…
8 komment
Címkék: film angol
Gerezd a panírban
2010.04.27. 10:51 Leiter Jakab
Saját gyűjtés, nézzük rögtön a lényeget:Vessük össze az angol és magyar nyelven megadott összetevőket. Az még nem igazán probléma, hogy a "coriander leaves, coriander" simán "koriander levelek" lett.De a clove fordításaként a gerezd talán kárhoztatható -…
14 komment
Címkék: angol felirat
Macskaürülék a kocsiban, fagyasztó feltételek között
2010.04.26. 05:55 Leiter Jakab
Mezőbándi három méretes darabbal örvendeztet meg minket - nem is kezdődhetne jobban a hét:1. Tegnapelőtt (12.19.) utaztam a buszon (BKV Volvo). A fülke mellett álltam, láttam a műszerfalat. Az elektronika méri a külső hőmérsékletet is, a kijelző magyarítva van. Egy óriási…
5 komment
Címkék: angol felirat tévéműsor mást jelent
Nem szól a szarv
2010.04.19. 07:39 Leiter Jakab
babó biztatásnak vette, hogy megjelent első beküldése (jól tette), és a közeljövőben készülhettek tőle még egy pár rajzfilmes félrefordításra:lányommal a kötelező esti mesét az M2-n fogyasztjuk, mostanában a Pufóka c. valószínűleg a Greenpeace által szponzorált rajzfilm…
13 komment
Címkék: angol rajzfilm
Üvegek és kancsók
2010.04.14. 08:52 Leiter Jakab
Enci RJB lett (gratulálunk neki!, ezzel a feladvánnyal, itt balra. Ne csaljatok, ne nézzétek meg a lenti képet, úgy próbáljatok meg tippelni, hogy mi lehet a félrefordítás - annyira talán nem egyértelmű.Az Ikea egyébként gazdag forrásunk, volt már tőlük konyhai lapozó, árultak…
20 komment
Címkék: angol képpel
Haditengerészeti titkár
2010.04.12. 08:51 Leiter Jakab
A secretary szó fordítása a jelek szerint gyakran megoldhatatlan feladat - most robill (aki a következő beküldésével lesz RJB) küldött egy példát erre:United States Secretary of the Navy = amerikai haditengerészeti titkárA legtöbb félrefordításban az a szép, hogy kell hozzá…
7 komment
Címkék: sajtó
Tanulásfüggő
2010.04.08. 07:59 bioLarzen
Egyik legszorgosabb beszállítónk, Rénhírek tanulásellenes attitűdjét :) nem igazán értem - de inkább olvassátokDr. House, 1/11:-- Tanultál valamit?-- Igen, függő vagyok.A kérdés kb. így hangozhatott az eredetiben: Have you learnt anything?Helyes fordítása pedig:…
51 komment
Címkék: sorozat angol doktor house tévéműsor
Könnyek menekültek a szemembe...
2010.04.07. 12:59 bioLarzen
... Will beküldésének láttán:Criminal Minds (Gyilkos Elmék) - volt már egy-két fület fájdító, de ez... ezt senki nem vette észre? Még a szinkronrendező sem? 2. évad, 20. rész 10. perc, párbeszéd Morgan és egy orosz hölgy között:- Ő ki?- Ő a nagyapám. A pártnak dolgozott a…
25 komment
Címkék: sorozat angol gyilkos elmék tévéműsor criminal minds
Miért nem rögtön pecsét?...
2010.04.06. 09:59 bioLarzen
Táviratot kaptunk vikileintől, melyben egy már érintett témát melegített fel, (baküldéskor még legalábbis) friss találattal:Nem kertelek, szóval csak amolyan távirati stílusban:Téma: a Gorilla bácsi néven futó The Pacifier c. film (RTL 2009. nov. 15.)Sztori dióhéjban:…
91 komment
Címkék: film angol tükörfordítás véleményes mást jelent
Vér a körmökön
2010.03.19. 06:58 Leiter Jakab
Ha azt mondom: CSI, azt mondod: félrefordítás. És ha rutinos félrefordítás-vadász vagy, a címből már sejted is, mi volt itt a gond. Azért a kép is segít.Linneh küldte:CSI Miami rajongó vagyok, elsősorban magyarul nézem. Nagyon sok félrefordítás, magyartalan mondat után…
13 komment
Címkék: angol helyszínelők csi miami
Out of character
2010.03.15. 10:13 nyolc_mini_vese
Máté forradalmi brékinggel jelentkezett. Megoldási javaslatokat kérünk, mert azért az tényleg sután hangzik, hogy egy országnak jelleme van... Egyszer már breakingeltem egy Obamával, de ez most, az MTI-nek hála, egy remek ünnepi poszt lehet. MTI-re hivatkozva közli ugyanis az index…
17 komment
Címkék: sajtó
Szukák és pumák barátkoznak Nürnbergben
2010.03.13. 11:40 nyolc_mini_vese
Mihálynak kétszer is gondjai akadtak Nürnbergben (nagyon régi beküldések ezek, mea maxima pulyka): http://cukisag.blog.hu/2009/07/02/michael_jackson_el_de_teve "A képen látható teve aznap éjjel született a nurembergi Barelli cirkuszban..." A nurembergiben. Nem máshol. A…
80 komment
Címkék: angol jóbarátok
Az utolsó pók jogán
2010.03.11. 09:33 nyolc_mini_vese
Tessék, csináltam képrejtvényt! A képen szereplő kutyulinak vajon mi köze van az alábbi beküldéshez? Garfield következik, volt már pár, ezúttal Pétertől: Metrózgatás közben a mai (február 19. - öööö.... - a szerkesztő megj.) Metropol hasábjain lettem figyelmes a…
67 komment
Címkék: képregény angol garfield
Oroszkodunk
2010.03.10. 18:04 nyolc_mini_vese
Ez egy egészen friss beküldés, de nagyon megörültem neki, hogy végre nem angol (pedig már van egy pár orosz bejegyzésünk) és a bibliai dolgokat is kifejezetten kedvelem. A kép most sem rejtvény, de az egyik kedvenc internetes oldalamat szeretném vele reklámozni, a "The Brick…
26 komment
Címkék: orosz biblia
Stink it over
2010.03.07. 17:00 nyolc_mini_vese
Képrejtvényben nem vagyok valami erős, főleg szombati duhajkodás után, úgyhogy ezt meghagynám Jakabnak, de ez legalább az egyik legcukibb kép, amit valaha láttam (legcukibb? bakker, miket írok....). Semiambidextrous egy nagyon büdös családról írt nekünk, de legalább a szag miatt…
7 komment
Címkék: film angol
Gordon Ramsay töke gyömbér alakú
2010.02.28. 16:03 Leiter Jakab
Nem hiszitek el a címbeli állítást? Pedig ketten is beküldték; előbb Tímea:Ezt nem tudtam nem megmosolyogni, épp az előbb történt. Gordon Ramsay főz a Viasat 3-on. A főzőshowbeli ellenfele megjegyzi, hogy nem is eredeti színű a haja, mire Ramsay a fülébe súgja: "I have…
6 komment
Címkék: sorozat angol
Ritka az ilyen
2010.02.27. 21:29 Leiter Jakab
A címből a profi leitervadászok már ki is következtették, hogy mi lehetett az eredeti, ha evős-ivós hétvége van. Ha mégsem, olvassátok drkiss beküldését:2009. október 25., vasárnap, délután, TV Paprika. A 4 Ingredients (Csak 4 hozzávaló) című ausztrál főzőműsorban épp…
14 komment
Címkék: sorozat angol
Ne cseréld ki...
2010.02.11. 07:53 Leiter Jakab
Mentolosmacska már csak egy lépésre van az RJB-től:Épp nagyban nézem a ST Voyagert, mikor az egyik részben a következő történik: B'Elanna Torres hadnagyot nem tudja a holodoki rávenni, hogy feküdjön a műtőasztalra, majd miután a félklingon tiszt beadja a derekát, így szól:…
9 komment
Címkék: sorozat star trek angol
Mit olvasnak a kommandósok akció közben?
2010.02.02. 06:57 Leiter Jakab
A címbeli kérdés megfejtését Brigi adja:
A héten volt szerencsém megnézni a District 9 c. filmet feliratozva, angol nyelven. Párommal nagyot röhögtünk az egyik jelenetnél. Szitu: kommandósok kifelé készülődnek a páncélozott járműből, parancsnok utolsó mondata az aláírás…
21 komment
Címkék: film angol
GilMORE
2010.01.30. 11:38 nyolc_mini_vese
A Gilmore lányok visszatérő vendégeink itt, szerepeltek már Márta szőlőjével, egy apró trükkel, mondhatni on a regular basis, és kiderült, hogy van CD-égetőjük és papírvágójuk is, a gyerekeket viszont a sarokba zavarják. Most viszont egy csomó új dolog következik, leginkább…
94 komment
Címkék: sorozat angol gilmore girls szívek szállodája
Rövidek
2010.01.29. 06:47 Leiter Jakab
A szokásos gyűjtemény ismét:kp beküldése mintha már lett volna, de nagyon jó:Okt. 5., FilmPlusz, vmi Zs-kategóriás filmben kiírták a képernyőre egy új helyszín bemutatásakor, hogy "xxx nuclear power plant". Fordítás: "xxx nukleáris energia telep". Esetleg…
9 komment
Címkék: sorozat film német cím angol tükörfordítás
Félrefordítás a Google Earth-ben
2010.01.15. 07:12 Leiter Jakab
Sziszka (RJB!) beküldése:Ez nem teljesen saját, a párom találta a Google Earth-ben. Fordítógépgyanús, de volt már pár ilyen a blogon, talán ez is belefér. Mindenesetre jót röhögtünk a Feladó-Címzett pároson.Én arra tippelek inkább, hogy a fordító szólistából volt…
16 komment
Címkék: google internet angol
Mti tiltott be Sarkozy?
2010.01.06. 19:42 Leiter Jakab
A címben nincs elütés, az MTI-re akartam utalni Ghaabor brékingje kapcsán:MTI barátunknak ismét csak sikerült egy elég szarvas hibát elkövetnie. Mondhatnám, hogy "klasszikus" hiba, nem tudom volt-e már a blogon, de sikerült a scooter szót rollernek fordítaniuk robogó…
16 komment
Címkék: sajtó francia
Cukros-fokhagymás kenyér
2010.01.06. 07:34 Leiter Jakab
A Cabolch beküldésében szereplő hiba típusa már csak azért is érthetetlen, mert még láthatja is a képen a fordító, hogy miről van szó, mégis gyakran előfordul:Ma este félszemmel a Főnök (The Closer) c. sorozatot néztem, s rögtön az első percben szembejött egy végig nem…