Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Macskaürülék a kocsiban, fagyasztó feltételek között

2010.04.26. 05:55 Leiter Jakab

Mezőbándi három méretes darabbal örvendeztet meg minket - nem is kezdődhetne jobban a hét:1. Tegnapelőtt (12.19.) utaztam a buszon (BKV Volvo). A fülke mellett álltam, láttam a műszerfalat. Az elektronika méri a külső hőmérsékletet is, a kijelző magyarítva van. Egy óriási…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

5 komment

Címkék: angol felirat tévéműsor mást jelent

Ki fütyüli a Marseillaise-t?

2010.04.24. 10:59 Leiter Jakab

Ez a poszt már átvezet a véleményes hétvége témájához, mert nem lehetünk benne biztosak, hogy félrefordítás történt-e vagy egyszerű elírás. pk találta, elnézést, hogy brékingként is csak két nap késéssel tesszük…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

19 komment

Címkék: sajtó francia mást jelent

Minden havas napon legyen szünet!

2010.04.22. 15:54 Leiter Jakab

Ezt be lehetett nézni, de azért nem kellett volna - Q-rious éber volt, így tizedik beküldését olvashatjátok:Az origón találtam egy cikket egy hawaii szörfversenyről.http://www.origo.hu/nagyvilag/20091209-hawaii-szorf-hullamok-eddia-aikau-emlekverseny.html"A szárazföldön havas…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Magnó vagy videó, itt van vagy nincs itt... Jóbarátok!

2010.04.22. 10:58 Leiter Jakab

A Jóbarátok félrefordításaiból nem tudunk kifogyni. semiambidextrous mentegeti magát beküldése elején, de szerintem ez ugyanúgy totális félrefordítás, mint bármelyik klasszikus:Tudom, hogy első ránézésre nem nagy dolog, de ez annyira bosszantó, hogy nem boldogulnak az angol…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,8/5)

52 komment

Címkék: sorozat friends angol jóbarátok szerkezet félreértése mást jelent

Elveszíti

2010.04.21. 10:56 Leiter Jakab

Lalee talán tizedik beküldése, köszönjük szépen: Nemrég újra megnéztem a The Lost Room (Az elveszett szoba) című minisorozatot. A félrefordítások az eredeti DVD-ről vannak (képeken is csatoltam őket). Mindkettő a 4. részben (The Box), de mivel nem egyedül néztem, nem akartam…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

24 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

A hajó, amelyen az Úr áldása lebeghet

2010.04.19. 12:54 Leiter Jakab

seth_greven (RJB és még ki tudja, mi) mintha kicsit felbosszantotta volna magát:Tegnap este megvettem a decemberi FHM-et, és csak úgy belelapozgattam, még szinte el sem olvastam semmit, csak valahogy teljesen véletlenül megakadt a szemem egy szövegrészen.A legrosszabbak! - ez a címe az…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

56 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Tartalék csere

2010.04.12. 13:53 Leiter Jakab

Névtelen hírforrás küldte (furcsa név, de hát így írta) ezt a kis aprót:Ezt a filmethttp://port.hu/mocsok_es_bolcsesseg_filth_and_wisdom/pls/fi/films.film_page?i_perf_id=11567109&i_where=1&i_where_tv=1http://www.imdb.com/title/tt1042499/november 25-én, 21:40-kor adta a Cinemax.…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: film angol felirat mást jelent

Miért nem rögtön pecsét?...

2010.04.06. 09:59 bioLarzen

Táviratot kaptunk vikileintől, melyben egy már érintett témát melegített fel, (baküldéskor még legalábbis) friss találattal:Nem kertelek, szóval csak amolyan távirati stílusban:Téma: a Gorilla bácsi néven futó The Pacifier c. film (RTL 2009. nov. 15.)Sztori dióhéjban:…

91 komment

Címkék: film angol tükörfordítás véleményes mást jelent

A Csontok kiverik a biztosítékot, a gáz felrobban, a beküldő mégsem hall rosszul

2010.04.05. 07:59 bioLarzen

Előkerült már párszor a dolog. Viszont lehet, hogy megvan a blog történetének első polgármester beküldője? Kósa Lajos nevű beküldőnk írta ugyanis nekünk:Tegnap kiverte a Bones nálam a biztosítékot. Először akkor, amikor az autó ,,gázcsöve" kilyukadt és felrobbant…

3 komment

Címkék: sorozat angol tévéműsor tükörfordítás dr csont mást jelent

Csütörtököt mondtak

2010.03.26. 10:51 Leiter Jakab

A hét napjainak összekeverése kezdő nyelvtanulóknál gyakori, de megfigyelhető, hogy magasabb nyelvi szinten is előfordul. Tipikus hiba angolban a kedd és a csütörtök keverése, valamint a szombat és a vasárnap felcserélése. Ez a két rokon beküldés azt mutatja, hogy ez a hiba…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

21 komment

Címkék: film angol mást jelent

Kérdések a magánéletemmel kapcsolatban

2010.03.24. 07:35 Leiter Jakab

A cím nem enyhe bulvárosodásunkra utal, hanem Péter beküldésének tartalmára. Bár lehet, hogy ez a két darab nem is igazán érvényes találat, mert gyanítom, amatőr fordító ingyenes műve, ráadásul a beküldő éberségének köszönhetően egyik sem látta meg a napvilágot:A…

4 komment

Címkék: internet angol mást jelent

Hegyi rendőrök az olimpián

2010.03.08. 11:48 Leiter Jakab

Ezt közvetlenül az olimpia után kellett volna kitenni, de talán még nem késő. Ketten is beküldték, elsőként CC:Ha jól láttam (kb február elejéig visszanéztem a posztok címét), ez eddig még nem szerepelt a blogon, miszerint a téli olimpia nyitó- és záróünnepségén is Kanadai…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

53 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Konyhai emulátor

2010.03.07. 09:16 Leiter Jakab

Az evős-ivós hétvége lezárásaként egy rövid darab, Petika találata:Discovery Science: Kitchen chemistry/Boszorkánykonyha (khm...) Heston Blumenthal-lal - emulátor az emulgeátor helyett (emulziókról volt szó), és hát nem mindegy.Anna erre ezt mondta:Megyek és letöltök egy pohár…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (1/5)

1 komment

Címkék: angol mást jelent

Dögös rókavadász csajok

2010.03.04. 06:51 Leiter Jakab

Sticky Fingers találata:Íme egy jó példa a Velvet egyik tegnap késő esti cikkébőlhttp://velvet.hu/sztori/2009/10/29/lovaglocsizmaban_es_csupasz_mellekkel_tamogatjak_a_legimentoket_egy_brit_naptar_modelljei/A cikk címe: Bugyis rókavadászok támogatják aktnaptárukkal a brit…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

17 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Borhűtő

2010.03.02. 09:00 Leiter Jakab

Kisebb megszakítás után folytatódik az evős-ivós hétvégi (?) posztok sora, ezúttal Totya beküldésével:A minap néztem a Faterok motoron c. filmet és ott ütötte meg a fülem a következő:Az egyik jelenetben a cimborák egy bárban üldögélnek, és id. és ifj. Teutul szolgál fel…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (2,8/5)

21 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

Kéregméz

2010.02.28. 14:02 Leiter Jakab

Miklós érdekes találata:Hétvégén láttam egy műsort valamelyik ismeretterjesztő csatornán: egy illető azt mutatta meg, hogyan lehet életben maradni a sivatagban.Akkor kezdtem gyanakodni, amikor közölte, hogy "ott egy akácfa", majd leszedett valamit a fa kérgéről, amit…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,7/5)

9 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol mást jelent

Párolás és pirítás West Hollywoodban

2010.02.28. 08:50 Leiter Jakab

László beküldése:Tegnap véletlenül belefutottam a Hell's Kitchen 6. éved 1. részébe a Viasat3-on. Mivel eddig csak angolul láttam, gondoltam, belenézek, hogy milyen magyarul. Hát egyrészt a szokásos borzasztó hibák sorra előjöttek (rosszkor, rossz színész rossz szöveget mond),…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

41 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

Tolófájások

2010.02.25. 19:09 Leiter Jakab

A címet én sem értem, egyetlen tolófájás sem fog szerepelni a posztban. De valahogy mégis bele kellett erőltetni a mai szülős napba a tematikát, ha értitek, hogy mondom ((c) szleng.blog.hu).Timi küldte, brékingként muszáj kitenni, mert ha kivárja a sorát, már az első…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,5/5)

57 komment

Címkék: angol magyarról mást jelent

A mucus dugója

2010.02.25. 17:27 Leiter Jakab

Tematikus kezd lenni a blog, ugyanis semiambidextrous ebben a kommentjében észrevételezte, hogy akár az ő sorban álló beküldése lehetne a következő, mert a témába vág. Érdekes módon tényleg az övé következik:Jóbarátok 1. évad utaolsó előtti rész:Egy gyanús dolog egy kissé…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3,7/5)

30 komment

Címkék: friends jóbarátok mást jelent

Fájdalmas

2010.02.24. 11:02 Leiter Jakab

A beküldő nickje még tisztázásra szorul (kekecutas, közben kiderült), de gyorsan ki akartam tenni - egyben mindenki meg van dicsérve, mert ugyan a cikk már majdnem egy napja kint van az Indexen, még senki sem küldte be közületek, tehát nem olvastok bulvárt.Erről van szó:…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

83 komment

Címkék: sajtó angol hamis barát mást jelent

Konyhai lapozó és locsolható izzó az IKEA kínálatában

2010.02.22. 11:38 Leiter Jakab

Az IKEA régi jó beszállítónk. Most Picifruzsi talált két érdekességet náluk:Nézegetem az IKEA legújabb termékeit a honlapjukon, és érdekes dolgok vannak ott...Pl. vegyes izzók, amiket locsolni kell, konyhai lapozó, és ezek csak a legszebbek. (Talán vegyes szobanövény és…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,3/5)

34 komment

Címkék: internet angol mást jelent

Egy katonai barakkban őrzik a nigeri kormányt és az elnököt?

2010.02.19. 13:43 Leiter Jakab

RM brékingje:Puccs zajlik Nigerben, és az Origo szerint a kormányt és az elnököt egy katonai barakkban őrzik.Az Index jól tudja, ott már laktanya szerepel.(Elképzeltem magam előtt, ahogy tizenvalahány ember meg az őrség egy barakkban szorong, ráadásul ha tényleg barakkról lenne…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2,3/5)

8 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Húzd le a vécét!

2010.02.19. 09:58 Leiter Jakab

Andie azzal küldte ezt be, hogy a kép önmagáért beszél:Németül jól írták egyébként?A flush annyira nem alapszókincs, szóval egy ilyen hiba belefér, de egy angol azért lehet, hogy egy pillanatra elmélázik, mert akkor most hogyan és hová is kellene neki lerángatni a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,3/5)

20 komment

Címkék: angol felirat magyarról mást jelent

Ütőerő

2010.02.19. 08:16 Leiter Jakab

Ha összeadjuk KaPe és kp beküldéseit, akkor ő pont a tizediknél tart. Mostani beküldése bréking: Ezen a linken olvastam ezt a mondatot:"A brit védelmi minisztérium csütörtökön cáfolta ugyan, hogy "haditengerészeti ütőerő" tartana a helyszínre, aznapi brit…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2,7/5)

24 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Bent megyek ki

2010.02.18. 12:49 Leiter Jakab

Franci1969 elképesztő gyűjteménye:Forrás: Thaw (Olvadás) 2009.A fordító gárda neve a feliratban kétszer is szerepel, először a főcímben, az okés, másodjára viszont a vége előtt kb 5 perccel, amikor még semmilyen más végefőcím felirat nem szerepel, sőt! A fordítócsapat…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,7/5)

56 komment

Címkék: angol felirat tükörfordítás szerkezet félreértése mást jelent

süti beállítások módosítása