Ezt be lehetett nézni, de azért nem kellett volna - Q-rious éber volt, így tizedik beküldését olvashatjátok:
Az origón találtam egy cikket egy hawaii szörfversenyről.
http://www.origo.hu/nagyvilag/20091209-hawaii-szorf-hullamok-eddia-aikau-emlekverseny.html
"A szárazföldön havas napok vannak, Hawaiion szörfös napok. Nincs iskola, nincs munka. Ünnepeljünk" - idézte a New York Times az egyik bemondót, aki ezzel üdvözölte a kedden megtartott Quicksilver Eddie Aikau emlékverseny résztvevőit.
A "snow days", ami az eredetiben szerepelt, azt jelenti (ebben a kontextusban mindenképpen), hogy hószünet, vagyis nagy hóesés miatt nem kell menni iskolába/dolgozni. A bemondó is így érti, ez a második mondatból kiderül. A "havas nap" csak annyit jelent, hogy aznap hó van vagy havazik. Ilyen értelemben ott minden nap szörfös nap, de szünetet csak speciális esetben adnak, mint most, amikor 5 évben egyszer óriáshullámokon lehet lovagolni.
A cikk egyébként abban is következetlen, hogy a felvezetőben tízméteres hullámokat írnak, mint követelmény, aztán a cikk szövegében már csak hat métert (20 láb van az eredetiben, tehát ez utóbbi a jó).