Punci vagy muff?
2012.09.01. 09:09 Leiter Jakab
Hétvége van, a véleményes beküldések ideje. Fedor - fedor.blog.hu - egy adminisztrációs hiba miatt nem kapta meg legutóbbi remek beküldéséért az RJB címet, pedig kedveljük őt - most pótoljuk, gratulálunk és köszönjük. Szóval, ő küldte ezt az aktuális ...
32 komment
Címkék: véleményes
Asztalba vésett igék
2012.08.30. 13:05 Kovácsné
A Zsidó Nyári Fesztivál alkalmából tettem látogatást a Rumbach Sebestyén utcai zsinagógában (a szerkesztőség véleménye megoszlik annak tekintetében, hogy akkor most az épület fel van újítva vagy nem, maradjunk annyiban, hogy vannak arra utaló jelek, ...
9 komment
A férfiak nem is utálják az olvasó nőket
2012.08.29. 10:54 Leiter Jakab
Chatte de Phacappe az egyik legviccesebb nick birtokosa, és mostantól RJB is: Ma ezt a szépséget találtam az Index főoldalon, gondolom (remélem) hamar kijavítják: "A Chanel rúzsreklámjában a férfiak utálják az olvasó nőket" "[...] egy apró furcsaság került ...
18 komment
Címkék: sajtó angol
Skyfall - megvolt
2012.08.25. 20:56 Leiter Jakab
Mindjárt kiderül, miért a hétvégi véleményesek között szerepel ez a darab, amikor pedig van benne fullos félrefordítás is, csak először nézzük dori beküldését - előre szólok, hogy utána még én is majd hosszan fejtegetem a magam mondanivalóját, valamint ...
39 komment
Címkék: film trailer angol bond égszakadás véleményes skyfall
Állatos
2012.08.23. 12:54 pocak
Balázs az állatkert jegyárai között próbált angolul ésvagy németül eligazodni. L. Mellékelve a Főváros Állatkert árjegyzékét, ill. l. itt:http://www.zoobudapest.com/jegyarak. Az egy dolog, hogy sok minden le sem fordítanak (nyilván abból amegfontolásból, ...
21 komment
Címkék: német angol magyarról véleményes
Oktatófilm Nikolett és a sminkelés fortélyai
2012.08.19. 12:55 pocak
Miklós beküldése laza hétvégi baromság, szerintem inkább a vicces, mint a bosszantó fajtából. Most lőttem a Díványon (http://divany.hu/tejbenvajban/2012/07/07/igy_jar_ha_vezetes_kozben_sminkel/): "A koncepciójuk főszereplője egy Youtube-on ismert aktív ...
9 komment
Címkék: internet angol
Az eper és a borsó
2012.08.16. 05:57 pocak
Becky első beküldésével kapcsolatban kissé bizonytalan, de megnyugtatnám, hogy ennél jobban nem is csinálhatta volna. Most először küldök be hozzátok valamit, szóval remélem jól csinálom. A félrefordítás érthető előzmények nélkül is, de leírom azért, hogy ...
28 komment
Címkék: sorozat angol the big bang theory agymenők
The Unbelievable Seaman
2012.08.13. 14:43 Mr. Pither
Ehhez a poszthoz visszanyúltam egy régebbi saját beküldésemhez, amelyet most önhatalmúlag nem véleményesnek nyilvánítok. (Szentek és az ő kezeik emlegetése természetesen indokolt.) Már előre látom, hogy ez véleményes lesz, ráadásul örülhetek, ha megúszom ...
14 komment
Címkék: film képregény cím
Ízületből sosem elég
2012.08.13. 05:53 pocak
Péter beküldése várólistadúlóan aktuális, úgyhogy az olimpia zárása után tartsuk még egy picit életben a lángot Michael Phelps bokájával. Phelpsről írták több helyen, hogy dupla bokaízülete van, pl.http://sportgeza.hu/2012/london/cikkek/ ...
3 komment
Címkék: index internet sajtó angol általános hiba
Miranda a newcastle-i Volksgartenben
2012.08.09. 12:54 sTormy
Angelika tisztelt meg minket egy trilógiával: Kedves Jakab,a legutóbbi posztok véleményei között többször előfordult a kérdés, mit lehet (vagy kell) lefordítani magyarosabbra vagy hagyni úgy, ahogy eredetileg volt.Erről szólnak a példáim.A New York-i ...
5 komment
Címkék: német angol nem fordította
Édes gyökerek
2012.08.09. 09:48 Mr. Pither
A várólista csökkentése érdekében következzék egy 3in1 poszt. Szkrinia beküldésével kezdjük. A gyerekekkel mesét néztünk a youtube-on tegnap; Sam, a tűzoltó eme kalandjába botlottunk éppen. Hát, e kedves mese bonyodalma az, hogy valaki ellopta az ...
14 komment
Címkék: könyv angol
Poén Elrontására Teljesen Alkalmas
2012.08.07. 09:59 sTormy
Noémi elég enyhén állt hozzá a saját beküldéséhez, pedig semmi oka rá. Kedves Jakab! Bár ez nem félrefordítás a szó szoros értelmében, hiszen nyilván (na jó, remélem) a fordító tudja, mi az a PETA, de azt hiszem az igénytelenséget remekül tükrözi.Simpsons, ...
3 komment
Címkék: sorozat angol
Jobb láb... mondom jobb... mondom láb!
2012.08.07. 07:51 Leiter Jakab
A címbeli vicc jutott eszembe krisk alábbi beküldéséről, amivel a Bones-maratont folytatjuk: Meglepődve fedeztem fel ezt a félrefordítást, mert számtalanszor láttam már ezt a részt: Az egyik kínai ember házából egy csípőcsontot lopnak el (latinul: ox ilii, ...
23 komment
Címkék: sorozat angol bones dr csont mást jelent
The pumpkin of a cock (kakas töke)
2012.08.05. 20:35 Leiter Jakab
Utolsó darabjához érkezett aktuális étlapszériánk (korábban: itt és itt). Azért egyszerre tesszük ki a maradék öt oldalt, mert ebben némi ismétlés is van már, de azt reméljük, nem bánjátok: Legelőször is szögezzük le, hogy az első sorban rögtön mindkét ...
91 komment
Címkék: német angol étlap képpel tükörfordítás
Ingatlan külföldiül eladó
2012.08.05. 06:53 pocak
Tamás duplabeküldését egyrészt két egymástól nagyjából mindenben különböző találat alkotja, másrészt Nagycenk kedves családi emlékeket idéz, úgyhogy ezt most kiteszem, mint a sicc. Két szösszenet. Az első kevésbé félrefordítás, inkább praktikum. 1. ...
6 komment
Címkék: hirdetés német angol magyarról véleményes pawn stars zálogcsillagok
Még szürkébb
2012.08.03. 10:52 Leiter Jakab
Folytatódik a sorozat a Szürke ötven árnyalata félrefordításaiból (korábban: I., II., III., IV. és V. rész), most az előzménnyel. Történt ugyanis, hogy már több mint egy hónapja megkaptuk Obscuriloquium lenti beküldését, de akkor nem tettük ki azonnal. ...
70 komment · 1 trackback
Címkék: könyv angol tükörfordítás mást jelent a szürke ötven árnyalata fifty shades of grey
Tű a szénakazalban
2012.08.02. 12:56 Mr. Pither
Jó napot, jó szurkolást kívánok minden kedves leitervadásznak, örömteli napra virradtunk, ez az első posztom a blogon. Mindjárt egy klasszikussal kezdenék. S@ti bevallása szerint megtalálta a tűt a szénakazalban, ennek ellenére nem Ken Follettel ...
19 komment
Címkék: könyv regény angol
Burgonyafánk (our potato tree)
2012.08.02. 07:51 Leiter Jakab
Folytatjuk a korábban megkezdett étlapszemlét. FB-oldalunkon erről az oldalról adtam fel rejtvényeket, amiket, lássátok be, elég rossz arányban találtatok ki: A "He is a highland garlic roast" esetében a "he is" bevezető külön rejtély. De van ám itt más ...
27 komment
Címkék: angol étlap képpel tükörfordítás mást jelent
Turkey liver pulling
2012.08.01. 10:51 Leiter Jakab
Eddig is tudtuk, hogy az étlapok fordításai igazgyöngyöket rejtenek, de Turpi beküldése még ebben a kategóriában is kiemelkedő, mind abszolút mennyiségben, mind az egy szóra eső félrefordítások arányában: Pár éve egy dunántúli kisváros egyik éttermében ...
40 komment
Címkék: angol étlap képpel tükörfordítás mást jelent
Fifty shades of grey matter V. - Kékszakáll a medvebőrön
2012.07.31. 12:24 sTormy
Folytatjuk sorozatunkat A szürke ötven árnyalatáról, alias KANF-ról (a Könyv, Amelyikben Nincs Félrefordítás). Egyébként kb. ezzel a poszttal érkezünk el a könyv negyedéig. Jó mulatást. „…I leave her a groveling message to tell her I am alive and have not ...
50 komment
Címkék: könyv angol a szürke ötven árnyalata fifty shades of grey
Fifty shades of grey matter IV. - A gondolataid?
2012.07.30. 12:53 sTormy
Nem is fűzök hozzá hosszú előszót, folytassuk ott, ahol legutóbb abbahagytuk: „Your thoughts?” „A gondolataid?” Mármint „mire gondolsz?” Érdekes, ez pár sorral feljebb sikerült még, aztán itt nem. „What drove him to be that way?” „Mi hajtotta, hogy ilyen ...
60 komment
Címkék: könyv angol a szürke ötven árnyalata fifty shades of grey
Fifty shades of grey matter III. - A borotvált alkarú nő balladája
2012.07.30. 06:52 pocak
Én nem tudom, lehet, hogy keserű ember vagyok, de miközben az alábbi poszthoz végeztem kutatásokat, igen jókat kacagtam. Mindenesetre szépen gyarapszik a sorozat. Nem pofáznék többet, szép hosszú gyűjtemény következik. - Persze. - A srác Kate-hez fordul, ...
167 komment · 1 trackback
Címkék: könyv angol a szürke ötven árnyalata fifty shades of grey
A Google új olimpiai sportot talált
2012.07.29. 09:32 Leiter Jakab
A Tótisz-mém (aminek folytatása következik hétfőn) ne terelje el figyelmünket arról, hogy folyamatosan teremnek máshol is a félrefordítások. Ezt a mostanit többen is beküldtétek, elsőként Luca, még tegnap: A Google magyar nyitóoldala ma a mellékelt képpel ...
31 komment
Címkék: google angol fordítógép
Fifty shades of grey matter II. - Az első eresztés
2012.07.27. 07:51 sTormy
Kezdődjön tehát a Vese által beharangozott leitercunami az év sikerkönyvéből. Ne feledjük, a fordító a feltételezést is sértőnek találta, hogy ebben a könyvben bakik lehetnek. Nos tehát: „I set up the mini-disc recorder, and am all fingers and thumbs, ...
218 komment
Címkék: könyv angol a szürke ötven árnyalata fifty shades of grey
50 shades of grey matter I.
2012.07.26. 10:54 nyolc_mini_vese
Kedves egybegyűltek! Tegnap addig szórakoztunk, bosszankodtunk a szürke összes árnyalatán, hogy nem bírtam ki, és kölcsönkértem a bérma-keresztanyámtól a könyvet. Azt ugyan nem tudom megítélni, hogy az ár/nyalat-arány milyen benne, mert az erotikus könyvek ...