Ezek igazi félrefordítások, tehát kilógnak a véleményes hétvégéből, de majd meglátjátok, hogy miért nem "rendes" hétközi saját posztban teszem ki őket."Anonim" nickkel kaptuk ezt:Sajnos mar nem emlekszem, melyik filmben hallottam a kovetkezot, de hatha konkret…
Apróságok, újrajátszások...
2010.10.02. 10:52 Leiter Jakab
11 komment
Címkék: sorozat film angol tükörfordítás
Egy Mississippi...
2010.10.02. 07:51 Leiter Jakab
Tamás sem először jelentkezik - és ez a beküldés tulajdonképpen nem is véleményes, de félrefordításnak nem tudom, hogy lehet-e nevezni; majd megmondjátok:Ez egy aktuális [volt, május 22-én, bocs - LJ] és szokatlan félrefordítás. A Mississippi tulajdonnév egy folyónak is…
20 komment
Címkék: sajtó név angol
Tőzsdecápákok 2
2010.10.02. 05:56 Leiter Jakab
Megérkezett a véleményes hétvége, jöjjenek tehát a vitákat gerjesztő beküldések.Először egy aktualitás, Uchi no Doragon jóvoltából:Az új Tőzsdecápák-film alcímébe szeretnék belekötni, ami angolul "Money never sleeps", amit "A pénz nem alszik"-ra…
23 komment
Címkék: film név cím angol véleményes tőzsdecápák 2
Kuna, mi?
2010.10.01. 12:52 Leiter Jakab
Ki tudja, hányadszor köszönjük meg seth_greven újabb beküldését:Nem tudom, ki ismeri a "lapozgatós könyveket" (Steve Jackson és Ian Livingstone találmánya), amik Kaland, Játék, Kockázat és Fantázia Harcos néven futottak nálunk. Gyerekkoromban szívesen játszottam…
31 komment
Címkék: könyv angol
Macsó játék
2010.10.01. 10:59 Leiter Jakab
Mothe beküldése inkább félrehallás, de akkor is, hogy lehet ekkorát?
Ez a remekség - és nem ez volt az egyetlen - a Silent Hill dvd-kiadására kúszott fel. A werkfilm elején a rendező arról beszél, hogy miért tetszett neki a film alapjául szolgáló videojáték.
A fordító…
11 komment
Címkék: film angol felirat
Nem kiber 'n' etikus
2010.10.01. 07:56 Leiter Jakab
Folytatódik a véleményes hétvége felvezetése, Komaváry beküldésével, akinek korábban elfelejtettem kiosztani az RJB-t, TK-t meg JEKK-et, ami lassan TSR-ré áll össze (magyarázat itt).Szóval a beküldés csak attól véleményes, hogy nem igazán félrefordítás, de garantáltan rossz…
25 komment
Címkék: sajtó név angol
Lengvidzs pont
2010.10.01. 05:57 Leiter Jakab
Közeledik a véleményes hétvége, amiből hagyományosan hosszú hétvégét szoktunk csinálni, tehát már ma elkezdjük a nem tisztán félrefordításos beküldéseket. Tematikusak is leszünk egyben: kiejtési kérdések fognak dominálni. Kezdjük unclecooperrel, aki fáradni látszik, mert…
10 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol kiejtés
Fényvíz
2010.09.29. 10:56 Leiter Jakab
Íme, Ypszi CSI-gyűjteményének újabb darabja: CSI NY 4x3No itt erről van szó, de szinkronban fényvíz lett a neve (igen, smartwaterből:).Szerintem ennél jobb nevet is ki lehetett volna találni rá. Én az uv-permetre gondoltam, ebben minden benne van, de még az intelligens víz se…
4 komment
Címkék: sorozat angol csi ny
Minisztériumi marhák
2010.09.29. 07:51 Leiter Jakab
Rilla B-t megrontotta a blog:Úgy tűnik, már teljesen megrontott a blog, mert újabban már háttértévézés közben is feltűnik a félrefordítás.Az Oltári vőlegény ment éppen (Viasat3 jún 21.). A jelenetben a videón a nagypapa olvassa fel a végrendeletét, melyben a tételek között…
9 komment
Címkék: film angol
Az MTI prefektusa
2010.09.28. 10:57 Leiter Jakab
Szegény MTI-t már tényleg nem kellene bántanunk. De hát hogy lehet ekkora marhaságot írni, már elnézést?Q-rious brékingje:Most találtam ezt az MTI-től átvett kis színes hírecskét, mely szerint a japán Hjógo prefektusban tömegkarambolt okozott az útra ömlött majonéz. Hjógo…
19 komment
Címkék: angol hamis barát
Barna tónus a poháron
2010.09.28. 07:51 Leiter Jakab
Elnézést a 200-as várólistán található félrefordítások beküldőitől, de ennek a most érkezett darabnak nem tudtam ellenállni.Az Ikea régi, megbízható beszállítónk, vagy tíz posztot köszönhetünk nekik. Mint korábban is kiderült, a poharakkal igencsak hadilábon állnak,…
26 komment
Címkék: angol
Új hindu isten
2010.09.27. 10:53 Leiter Jakab
Az ember azt hinné, hogy manapság már nem teremnek új hindu istenek. topofthemorning beküldéséből kiderül, hogy de:Eddig csak füleltem és olvastam, de ezt már nem hagyom ki: most hallottam: NCIS 4. évad 13. rész, Sharif visszatér (Sharif Returns)Abby kéri Gibbs segítségét…
20 komment
Címkék: sorozat ncis név angol
Macikönyv
2010.09.27. 07:52 Leiter Jakab
A cím onnan jött, hogy szerintem a mackönyv értelmetlen, tehát legyen macikönyv. No B Patek (lásd update lent) beküldéséből kiderül, mire gondolok:Tömör leszek, mert hajnali 1:20 van, június 19-e éjjel (20-a hajnal), de nem bírtam megállni, hogy ne küldjem be azonnal.…
23 komment
Címkék: név angol
Menjetek, fordítók!
2010.09.26. 12:51 Leiter Jakab
Mistinguett (mistinguett.blog.hu - TSR ő is) beküldése azért véleményes, mert én fordítóprogramot gyanítok a háttérben:Most vettem csak észre ezt:http://www.gotranslators.com/Hung/NewMemb.phpKülön figyelmet érdemel az irányítószám "postai kód"-ra történő…
1 komment
Címkék: internet angol tükörfordítás véleményes
Apróságok, újrajátszások megint
2010.09.25. 07:52 Leiter Jakab
Ez itt még mindig a véleményes hétvége, és ismét egy ilyenkor szokásos poszt: rövid és véleményes témák, köztük olyan is, ami már korábban szerepelt.Kezdjük Péter lényegretörően rövid beküldésével: http://index.hu/kulfold/2010/04/29/a_haja_okozta_a_gondozono_vesztet/A…
14 komment
Címkék: angol véleményes
Organikus zöldség
2010.09.25. 05:51 Leiter Jakab
Sziszka (RJB) rendszeresen jelentkezik - köszönjük ezt a jó szokását. Mostani beküldése elsőre nekem nem is volt véleményes, de előbb olvassátok el:Az nlc-n olvastam egy interjút Andie MacDowell-lel.Az utolsó előtti kérdésre adott válaszában kifejti a színésznő, hogy milyen…
19 komment
Címkék: internet sajtó angol tükörfordítás véleményes
Területi vita Izrael miatt
2010.09.24. 10:54 Leiter Jakab
Naná, hogy hatásvadász cím. Ráadásul szinte biztos, hogy nem is félrefordítás van a háttérben, de ezt így a véleményes hétvége közeledtével elnézem magamnak. A történet az Origóról indult számomra, ahol ezt írták: Kirúgta a jemeni sportminiszter országa teljes…
4 komment
Címkék: sajtó angol véleményes
Forró tál
2010.09.22. 10:59 Leiter Jakab
A kölcsönös örömszerzés esete forog fenn László és köztünk. Nem szexuális értelemben, hanem arról van szó, hogy ő örült a fellelt félrefordításnak, mi meg örültünk, hogy beküldte: Mindig is szerettem volna egy nyelvi szinkronbukdácsolást elkapni és beküldeni, ami most…
8 komment
Címkék: angol rajzfilm simpson család the simpsons tükörfordítás
Mókus Intézet
2010.09.22. 07:51 Leiter Jakab
Rénhírek (TSR) nem csak remek blogjáról ismert, hanem gyakori és kiváló beküldéseiről is. Ez a mostani teljesen új a blog történetében - oroszról angolra félrefordítás még ugyanis nem volt: Nem tudom, ez érdekel-e titeket, de szerintem különösen azért vicces, mert az…
1 komment
Címkék: internet angol mást jelent
Sérülések és könnyek az érrendszerben
2010.09.21. 07:58 Leiter Jakab
Ádám első beküldése:A minap kaptam egy anyagot "a víz fontossága az egészség megőrzésében" tárgymegjelöléssel, és találtam benne egy érdekes hibát:"Amikor a vér sűrűbbé és savasabbá válik, és az összehúzódott artériákon és kapillárisokon keresztül…
61 komment
Címkék: angol
Final station (BKV, újra)
2010.09.20. 07:55 Leiter Jakab
Azt hiszem, ez a BKV-lelemény még nem volt, de Ferenc most jól beküldte:Nem igazán jó az angoltudásom, de szerintem a Combinókon hallható angol szövegek nem biztos, hogy megfelelőek. Akiket eddig kérdeztem, minimum bizonytalanok voltak, vagy nekem adtak igazat az alábbiakban.A…
113 komment
Címkék: bkv angol tükörfordítás
Az Első Zászlóalj Walesi Hercegnő ezrede
2010.09.20. 05:53 Leiter Jakab
Ambrus ezt találta: Egy friss félrefordítás a mai [május 18., bocs - LJ] Magyar Nemzetből."Az Első Zászlóalj Walesi Hercegnő ezredének katonája egy reggeli veszekedés után hajtott az úton egy betonoszlopnak."Ennek a fordításnak így semmi értelme, mert az egység…
28 komment
Címkék: sajtó név angol
A crawl halakat csak csendben lehet megfogni
2010.09.19. 15:56 Leiter Jakab
Dániel beküldésével zárjuk a véleményes hétvégét:Ezt a képet az alatta lévő fordítással együtt egy vicceskép-honlapon találtam két perccel ezelőtt. Egyszerre sokkoló és kétségbeejtő, még akkor is, ha az ember próbálja elhitetni magával, hogy valaki csak poénból,…
19 komment
Címkék: internet angol képpel szerkezet félreértése
Amerikai akcentus
2010.09.19. 12:59 Leiter Jakab
Reklámért elvileg pénzt kérnénk, de most kivételt teszünk, mert Tamás egy reklámmal kapcsolatban tett észrevételt: Nem tudom másnak feltűnt-e az Katedra nyelviskola reklámja (lásd fent).Na nekem itt fáj mindig. Mert a "nagyfőnök" kiejtése minden csak nem amerikai.…
8 komment
Címkék: reklám angol kiejtés
Ponyva, regény. Esetleg Ponyvaregény
2010.09.19. 10:51 Leiter Jakab
A Ponyvaregény szerepelt már; először a néger szamojéd miatt, később pedig azért, mert Vincent Butch ananászlére gyújtott rá. Ipari Zen beküldése már csak a nickje miatt is aktuális ezen a hétvégén:Nem szokványos félrefordítást láttam egy-két hete a Duna TV-n. A Pulp…