Az MTI újabb remeklésére bukkant buckaroobanzai:Egész friss hiba az Indexről, a cikk "Index, MTI" azonosító alatt fut.http://index.hu/bulvar/2009/11/27/kisiklott_egy_orosz_expresszvonat/Hetedik bekezdés vége: "1997-ben pedig az egyik Moszkva és Szenpéterburg között…
Anyámnak Porschéja van a Holdon
2009.11.27. 07:32 Leiter Jakab
Anton nem sokat cifrázza:Futurama, szinkronos verzió, s01e02, kb. a 8. percnél a holdon vannak és egy szuvenírboltnál mondja a narrátor a pólókon lévő szöveget:"I'm with stupid - on the moon" -> "hülyékkel vagyok a holdon", ez ok, a következő már…
38 komment
Címkék: sorozat angol
Vakfolt
2009.11.26. 11:42 Leiter Jakab
Sitrep beküldése is az olyan, ami nekem szinte biztosan nem tűnt volna fel:Animal Planeten ugye most shark week van, vagy talán hónap lehet, mivel már hetek óta cápás témájú (jobbnál jobb) műsörokra alszom el hajnali 1-2 közt. Az egyikben épp a kalapácsfejű cápák (haha, najó,…
18 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol tükörfordítás
A locsolás
2009.11.26. 08:20 Leiter Jakab
Érdekelne, hogy a beküldő kalamajka1-en kívül még hányan szúrták ki ezt a hibát:A Minimax adón van egy Pat & Stan c. francia sorozat. Ezek egyperces vicces történetek egy víziló és egy kutya főszereplésével.Ma láttam egy etűdöt, melynek eredeti címe:…
10 komment
Címkék: francia cím
Nem tudja kiütni extrák használatával
2009.11.26. 06:06 Leiter Jakab
Korán reggel van, tehát hosszú beküldés jön, ezúttal second readertől:Nemrég találtam rá blogodra, és a "Mac OS X Hópárduc" kérdéskör taglalása után úgy gondoltam, megosztok veled három e-mailt Apple Magyarország témakörben. Műszaki fordítóként és…
148 komment
Címkék: internet angol tükörfordítás mást jelent
Nem töltő - golyós!
2009.11.25. 16:38 Leiter Jakab
Anibell érdekes darabot küldött:Yann Martel: A helsinki Roccamatio család a tények tükrében (Európa Könyvkiadó 2007)A könyvben négy elbeszélés szerepel. A címadó novellában egy AIDS-es fiú és a barátja történeteket mesélnek egymásnak a XX. század történelméhez…
22 komment
Címkék: könyv angol mást jelent
Telefonja volt
2009.11.25. 12:43 Leiter Jakab
Péter szép találata:A Live! (Orosz rulett) c. film nagyjelenetében amikoris valaki megpróbálja meggyőzni az Eva Mendez-t (blokkolnám) hogy a hülye valóságsó hős önszántából puffantotta le magát, hogyaszongya: 'telefonja volt' (vagy valami ilyesmi). Tényleg nem emlékszem jól, de…
31 komment
Címkék: film angol
Óriási tolózárak
2009.11.25. 09:56 Leiter Jakab
Ypszi első beküldése:A Discovery-n szoktam nézni a How it’s made? (Hogyan készült?) című sorozatot. Az összes online tévéújságban a 09.01-én 08:00 kezdetű rész az „óriás tolózárak” (giant valves) címet kapta, én meg néztem, néztem, és egy darab…
14 komment
Címkék: cím angol
Az eljegyzésnek vége
2009.11.25. 06:02 Leiter Jakab
Lassan hagyomány lesz belőle, hogy a kora reggeli első poszt jó hosszú; most seth_greven írt jó sokat:Régebben nézegettem a Zone Reality-n a Hűtlen házastársak (Cheaters) nevű sorozatot. Egyik epizódban voltak a következők:1. Fickó így szól: "gyakran van rohamom a drogok…
10 komment
Címkék: sorozat angol tükörfordítás szerkezet félreértése
Rendesek vagytok?
2009.11.24. 16:37 Leiter Jakab
Titty Walker első beküldését köszön(t)jük:Vasárnap (szept. 6.) valamelyik nagykertévé vetítette az új Beverly Hills 90210 sorozat egy részét. Ebben szúrtam ki egy bakit, azt hiszem, nem volt még ilyen:A szituáció az, hogy beverly hills-i lánykák valami iskolabálra készülődnek…
21 komment
Címkék: sorozat angol
Keserű tabletta
2009.11.24. 12:05 Leiter Jakab
Élvezzétek Bozót beküldését:Mostanság kaptam Romániából csokit és igen tetszett a csomagolásán a felirat. A mellékelt fotón jól olvasható, hogy a román nevet milyen szépen ferdítették angolul "Dark Tablet"-té, majd újmagyarul "Keserű tabletta"-vá.…
9 komment
Címkék: román tükörfordítás
(Félre)vezető
2009.11.24. 09:23 Leiter Jakab
dp első beküldése máris ütős:A Story TV-n az Office szereplőivel volt valami műsor (emiatt hagytam ott egy kicsit), amiben a műsorvezető csaj a főbb szereplőkkel ilyen villám-trivia-quiz-szerűséget csinált a sorozattal kapcsolatos, de elég rafinált kérdésekkel.Hangalámondásos…
17 komment
Címkék: angol tévéműsor
Szokott virágos kedve némi honvággyal árnyalt kornyadozást szenvedett el
2009.11.24. 05:52 Leiter Jakab
Kovácsné szép hosszan szedi darabokra egy könyv fordítását:Előre is elnézést kérek az alant következő rendkívül hosszadalmas pszeudo-intellektuális vernyákolásért, de Terry Pratchett véleményem szerint az egyik legszórakoztatóbb kortárs brit író, és nagyon bánt, hogy…
140 komment
Címkék: könyv név angol szerkezet félreértése mást jelent
Mit adjunk a betegnek, ha nincs epinefrin?
2009.11.23. 17:32 Leiter Jakab
Vészhelyzet-rajongóként engem sokkolt ez a beküldés. Ha nincs epinefrin, akkor most mi lesz a kritikus helyzetben lévő betegekkel? Benton doktor még becézni is szokta - vagy lehet, hogy csak a gyorsaság kedvéért rendel röviden epit a betegnek. NetRoller 3D a következő beküldésével…
25 komment
Címkék: film angol tükörfordítás
Sötét és ördögi malmok
2009.11.23. 15:49 Leiter Jakab
Péter éles szemmel olvas, nekem talán nem tűnt volna fel: James Herriott A repülő állatorvos című könyvében a 184. oldalon szerepel a “sötét és ördögi malmok” kifejezés. Ez eredetiben “dark satanic mills” lehetett, ami William Blake versében szerepel, amely…
34 komment
Címkék: könyv angol
Komplex alakult ki
2009.11.23. 11:24 Leiter Jakab
Jó, ez nem igazi félrefordítás, de azért vicces:http://www.origo.hu/sport/sakk/20091123-kramnyik-anand-a-favorit-de-topalov-fog-nyerni.html"Vishyben komplex alakult ki Aronjannal szemben." - nem elírás, később is így szerepel ("leküzdöttem ezt a komplexet").Valahogy…
10 komment · 2 trackback
Címkék: sajtó mást jelent
A méh bélése
2009.11.23. 10:39 Leiter Jakab
babó méhészeti (hm... bocs) témát vet fel:a Poronty vette át a Független Hírügynökségtől a hírt:Bűntettnek akarja minősíteni egy lengyel katolikus csoport a "lombikbébi megtermékenyítést"a cím már eleve fura, mert vagy mesterséges megtermékenyítés, vagy…
4 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
A nagyik zsűrizése (a Grammy-díj az Annie Hall fordítója szerint)
2009.11.23. 08:36 Leiter Jakab
Az Annie Hall egy legenda. Ha azt mondanám, hogy az egyik kedvenc filmem, mindenki csak vonogatná a vállát, mert hát ki nem kedveli ezt a filmet? Nem is tudom, szinkronosan miért nem láttam eddig - vagy láttam, és nem tűnt fel ez a rengeteg félrefordítás? MB nem kevés hibát talált…