Titty Walker első beküldését köszön(t)jük:
Vasárnap (szept. 6.) valamelyik nagykertévé vetítette az új Beverly Hills 90210 sorozat egy részét. Ebben szúrtam ki egy bakit, azt hiszem, nem volt még ilyen:
A szituáció az, hogy beverly hills-i lánykák valami iskolabálra készülődnek közösen az egyikük szobájában, körömfestés, smikkészítés, hasonló zsibbasztóan érdekes dolgok közepette. Látogatójuk érkezik egy fiú személyében, aki a félkész (értsd: készülődő) lányoknak a háziasszony anyukája a következőképpen vezet fel (nem biztos, hogy teljesen szó szerint, de kb. igen):
Anyuka: "Sziasztok lányok, rendesek vagytok?"
Lányok kórusa: "Igen, rendesek vagyunk!"Rendesek vagyunk? Mint az oviban? Gyanakszom, itt az "are you decent?" kérdés és a megfelelő válasz hangozhatott el eredetileg. Ami annyit tesz - tudomásom szerint - hogy "fel vagytok öltözve?". Az adott helyzetben is ez lett volna a helyes és logikus fordítás szerintem.
(javaslom egyébként e példamondat legkirályabb filmes feldolgozását a Gilda c. filmből, Rita Hayworth előadásában. Ahogy vállára húzza pongyola pántját és közli, hogy "sure, I'm decent", az feledhetetlen :-)