Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Mit adjunk a betegnek, ha nincs epinefrin?

2009.11.23. 17:32 Leiter Jakab

Vészhelyzet-rajongóként engem sokkolt ez a beküldés. Ha nincs epinefrin, akkor most mi lesz a kritikus helyzetben lévő betegekkel? Benton doktor még becézni is szokta - vagy lehet, hogy csak a gyorsaság kedvéért rendel röviden epit a betegnek. NetRoller 3D a következő beküldésével lesz RJB:

Egyik nap a Movies24-en egy krimi ment, amelyben az alábbi mondat hangzott el, eléggé sértve a fülemet:

"A fecskendőben epinefrinnek kellett volna lennie."

"Epinefrin" nevű anyag ugyebár nincs, van azonban helyette más - adrenalin.

Arról van ugyanis szó, hogy amikor egy IUPAC-konferencia(?) során az adrenalint elnevezték, az "adrenalin" név kiszivárgott, mint a hormon lehetséges neve. Egy amerikai gyógyszercég pedig kapva kapott az alkalmon, és bejegyezte az "Adrenalin(R)" védjegyet. Majd miután a név véglegessé vált, a rivális gyógyszercégektől licenszdíjat követelt. Ezért szükségmegoldásként az eredeti latin névvel azonos módon, de görög részekből képeztek a hormonnak új nevet: "epinephrine" (mindkettő "vese melletti", vagyis a mellékvesére utal). A fordító bizonyára ezt tükörfordította.

Az epinefrin tehát egy új szódium. Hogy a potassziumról, a "benzin"-nek fordított benzolról (angolul "benzene") és a szilikonvölgyről (silicon = szilícium, silicone = szilikon) ne is beszéljünk.

Már szinte várom, hogy valahol feltűnjön a "gazolin" is.

A helyzet viszont az, hogy a Google szerint eléggé elterjedt az epinefrin megnevezés - nekem úgy tűnik, hogy ez már meghonosodott, de érdekes volt megtudni, hogy honnan ered.

Addig is, kérek két egység nullanegatív vért, menjen a fizsó, és aztán várom a nagyrutin eredményét... És kérek egy lavázsszettet is, hátha szükség lesz rá. Carter, becsövezed?

25 komment

Címkék: film angol tükörfordítás

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr141546567

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Kb. 20 éve már így használta egy tanárom. Pontosabban az adrenalint meghagyta úgy, ahogy van, csak a noradrenalin helyett mondott állandóan norepinefrint. Össze is zavart vele rendesen.
Ez a fiZSó már majdnem olyan, mint a minden májkrémek alapja, a páCSó.
@Leiter Jakab: alvázszett az, csak elírtad.... :) nekem két szett alvázam van, ha az egyik megrongálódik, felrakom a másikat.
@Leiter Jakab: mini lavázsszett egy díszzsebben...
@morrisal_: Engem meg a Lepage csirízágyúra emlékeztet... :)
Angolul is adrenaline a "népszerű" neve, csak tudományosan epinephrine-nek is hívják. Szerintem nem jár el rosszul a fordító, ha az adrenaline-t adrenalinnak, az epinephrine-t epinefrinnek fordítja.
@GepAllatEdiMano: nem lehet nagy biznisz ez a pénzkeresés, ha még te is blogokat spammelgetsz ahelyett, hogy pénzt keresnél.
az epinefrin (úgyis mint: adrenalin) szerkezeti képlete...
@sorozatmania: Ráadásul még tájékozatlan is, mert különben tudná, hogy az ilyeneket egyrészt törlöm, másrészt kitiltom a usert.
De durva.. azt eddig is tudtam Vészhelyzet rajongóként, hogy adrenalinnal és lidokainnal lehet baszakodni a szívizommal.. de hogy epinefrinnek is lehet nevezni az adrenalint.. zsírsárkány.
@VRbagoly: De hát Benton is folyton két milli epit kért, aztán beledöfte direktbe!
Lehet, hogy én néztem túl sokat a sorozatból, de a kisebb műtéteket errefelé már én végzem; ha egy-két rajongótárs is beugrik, és ezáltal van asszisztencia, nagyobbakat is bevállalunk. Eddig még senki nem panaszkodott utólag...
A google magyar lapokon kb. 100-szor annyi talalatot hoz az adrenalinra, mint az epinefrinre, ez utobbiak kozott 1. helyen ez a bejegyzes, es tobb epinefrinrol szolo lap nagyon ugy nez ki, hogy azt amerikaibol forditottak magyarra.

Adrenalin (igy "e" nelkul a vegen) tenyleg bejegyzett vedjegy, de az IUPAC sztori csak varosi legenda. Az igazsag az, hogy a felfedezot, Takaminet, a Parke-Davis gyogyszergyar tamogatta.
Ráadásul angolul is adrenaline, csak amerikaiul epinephrine.

Ha a magyar szaknyelv (biológia, orvosok) így ismeri, akkor azért én elvetném a google ismeri, tehát meghonosodott teóriát.
Jakab, fénykorában Carter nem becsövezhette-, hanem összeölthette az aktuális statisztát. ;)
@Komavary: De hát nekem úgy tűnt, hogy ezek közül párat orvosok írnak.
használják az epinefrint és a norepinefrint magyarul is, nem félrefordítás, két nevük van nekik.
A Vészhelyzetben - állítólag - ügyelnek arra, hogy pontos és szakszerű orvosi kifejezéséket használjanak. Tehát angolul feltehetően nem mondanak nagy baromságot, és ha itthon is ismerik és mindennaposan használják az epinefrint az orvosok, akkor ez megint kissé véleményes kategória.

Egyébként meg kérek egy hetes tubust, kell egy kisrutin, nagyrutin, vérkép. Mérjünk vérgázt, üssük ki kétszázzal, és készüljünk torakotómiához.:)
Ehh, elszállt.
Röviden: tudni kell, hogy a két kifejezés azonos.

Ha orvos használja, ok, a hatékonyság sokszor fontosabb a fogalmazásnál. (Írásban már más a helyzet.)

Ha fordító használja, akkor slendriánság (kivéve, ha szerepe van annak, hogy az adott szereplő angolul epinefrint vagy adrenalint használ.)
@Komavary: mi kifejezetten epinefrin néven tanultuk az egyetemen
Én eddig azt hittem, hogy az adrenalin egy hormon, ami szétárad az ember testében, mikor üldözi a kardfogú tigris, az epinefrin meg valami csodaszer, amivel a Vészhelyzetben életre galvanizálnak embereket. De, hogy a kettő ugyanaz... :-) Ma is tanultam valamit.
Ha már szódium, a titániUMot és az urániUMot kihagytad.
Pont a napokban futottam bele, hogy epit adnak a betegnek (eléggé haldoklik éppen), és bár gondoltam, hogy epinefrin, azért ellenőriztem. Persze megtaláltam a fent leírtakat (csak máshol), és az adrenalint használtam. Mondjuk rövidíteni problémás lenne (adri), úgyhogy a többi részből kellett elvenni (beszúrom neki ide, a...), hogy kiférjen szótagra :)
süti beállítások módosítása