Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Dobozka

2009.12.03. 15:25 Leiter Jakab

Kovácsné ismét:Csak egy aprócska érdekesség a robbanások varázslatos világából. Szeptember 6-án ment késő este a Discovery-n "A detonáció pillanatai" című műsor (mielőtt valaki rákérdezne: igen, van családom, sőt, családi életem is, csak néha átlögybölöm az…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

1 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol mást jelent

Nem tudja kiütni extrák használatával

2009.11.26. 06:06 Leiter Jakab

Korán reggel van, tehát hosszú beküldés jön, ezúttal second readertől:Nemrég találtam rá blogodra, és a "Mac OS X Hópárduc" kérdéskör taglalása után úgy gondoltam, megosztok veled három e-mailt Apple Magyarország témakörben. Műszaki fordítóként és…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

148 komment

Címkék: internet angol tükörfordítás mást jelent

Nem töltő - golyós!

2009.11.25. 16:38 Leiter Jakab

Anibell érdekes darabot küldött:Yann Martel: A helsinki Roccamatio család a tények tükrében (Európa Könyvkiadó 2007)A könyvben négy elbeszélés szerepel. A címadó novellában egy AIDS-es fiú és a barátja történeteket mesélnek egymásnak a XX. század történelméhez…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

22 komment

Címkék: könyv angol mást jelent

Szokott virágos kedve némi honvággyal árnyalt kornyadozást szenvedett el

2009.11.24. 05:52 Leiter Jakab

Kovácsné szép hosszan szedi darabokra egy könyv fordítását:Előre is elnézést kérek az alant következő rendkívül hosszadalmas pszeudo-intellektuális vernyákolásért, de Terry Pratchett véleményem szerint az egyik legszórakoztatóbb kortárs brit író, és nagyon bánt, hogy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

140 komment

Címkék: könyv név angol szerkezet félreértése mást jelent

Komplex alakult ki

2009.11.23. 11:24 Leiter Jakab

Jó, ez nem igazi félrefordítás, de azért vicces:http://www.origo.hu/sport/sakk/20091123-kramnyik-anand-a-favorit-de-topalov-fog-nyerni.html"Vishyben komplex alakult ki Aronjannal szemben." - nem elírás, később is így szerepel ("leküzdöttem ezt a komplexet").Valahogy…

10 komment · 2 trackback

Címkék: sajtó mást jelent

A méh bélése

2009.11.23. 10:39 Leiter Jakab

babó méhészeti (hm... bocs) témát vet fel:a Poronty vette át a Független Hírügynökségtől a hírt:Bűntettnek akarja minősíteni egy lengyel katolikus csoport a "lombikbébi megtermékenyítést"a cím már eleve fura, mert vagy mesterséges megtermékenyítés, vagy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

A nagyik zsűrizése (a Grammy-díj az Annie Hall fordítója szerint)

2009.11.23. 08:36 Leiter Jakab

Az Annie Hall egy legenda. Ha azt mondanám, hogy az egyik kedvenc filmem, mindenki csak vonogatná a vállát, mert hát ki nem kedveli ezt a filmet? Nem is tudom, szinkronosan miért nem láttam eddig - vagy láttam, és nem tűnt fel ez a rengeteg félrefordítás? MB nem kevés hibát talált…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

23 komment

Címkék: film angol mást jelent

Cementlyuk és technofelszerelés

2009.11.19. 07:24 Leiter Jakab

Jó sokat küldött sapikli egyszerre (köszönjük!), bár némelyik már más formában volt:Kezdjük pár aprósággal:Amerikai szépség: "Ez itt egy cement lyuk" - mondja az úszómedencére a vevőjelölt. Igen, cement is kell ... a betonhoz.Amikor a Mythbusters felgyújt egy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

35 komment

Címkék: sorozat film sajtó angol tükörfordítás mást jelent

Már megint indiai

2009.11.16. 09:19 Leiter Jakab

Az "Indian" fordítása sokszor mellément már eddig is; most Zoli talált rá egy példát:Van egy South park rész, amiben Cartman szeretné megtudni ki az apja. Az első jelek arra utalnak hogy Folyóvíz főnök az, aki a közeli indián rezervátumban él. Mire ő beállít egy a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

41 komment

Címkék: sorozat south park angol mást jelent

Hiszek az utóéletben

2009.11.15. 15:36 Leiter Jakab

LeprechaunR beküldésének első darabja már volt, a második meg király:Tegnap (aug. 12) néztem megint a Szellemekkel suttogót, bevallom, hogy én szeretem (még)... Lassan adhatsz neki saját taget :). Ebben a részben két furcsaságot is hallottam, amire először azt hittem, hogy biztos…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

34 komment

Címkék: sorozat angol mást jelent

Megint Milne

2009.11.14. 06:10 Leiter Jakab

Volt már Milne, de most egy verse a téma, Mouth_of_Sauron jóvoltából:Egy újabb érdekességet találtam Milne: Amikor még kicsik voltunk c. kötetében (1993-as kiadás, Írás Kiadó Ltd.).Az Independence című versikeI never did, I never did, I never did like “Now take care,…

16 komment

Címkék: vers angol mást jelent

Hideg krém

2009.11.02. 12:35 Leiter Jakab

Aldyr döbbenete:Tegnap (júli 30) a Cartoon Network-on az öcsém nézett egy érdekes rajzfilmsorozatot (szerinte a 'Cwoder' newűt, de ilyet én nem ismerek), amiben a főhős (egy lila izé) mindennél jobban vágyik a 'hideg krém' nevű nyalánkságra. Fél másodperces döbbenet után esett…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: angol rajzfilm mást jelent

Nem "Ennyi" a Jackson-film

2009.10.29. 10:39 Leiter Jakab

Volt már itt szó erről, amikor még csak készült a turnéra Michael Jackson, de most, hogy kijött a film, megint aktuális. A címe "This is it"; kb. "ez az", "erről van szó", vagy valami hasonló. Az "ennyi" (mert így fordították zárójelben a…

223 komment

Címkék: angol mást jelent

Bréking: kisbolygó csapódott a Földbe!

2009.10.28. 09:34 Leiter Jakab

Döbbenetes hír, csak azt nem értem, miért élünk még mindig? Tamás küldte:Indonézia Szulavézi-szigete felett egy 10 méteres kisbolygó robbant fel két hete. A NASA a napokban közölte az esemény elemzését.Origo 2009. 10. 27., 8:24:…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Johnny Depp nem nyom Berettát a fejébe (Letterman újra)

2009.10.28. 08:05 Leiter Jakab

Nem először jönnek elő durva Letterman-félrefordítások; most Kékmacska méretes darabjait élvezhetitek:David Letterman vendége ezúttal Johnny Depp volt. Az AXN-en néztem, feliratozva. Már párszor szóba került, hogy két fordító munkálkodik a show szövegén, azt hiszem, ezt a…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

41 komment

Címkék: angol letterman tévéműsor mást jelent

Emberrablás motoron

2009.10.21. 12:30 Leiter Jakab

György a tizedik beküldéséhez közelít.Lantana (A szövevény) c. thriller (vagy mi).A filmben egy autóstopos nőt meggyilkolnak. Lerohad az autója, egy telefonfülkéből hívja a férjét. Utolsó szavai (mutatják is) az üzenetrögzítón:Jön egy autó, látom a fényeit. (mi nézők is…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

4 komment

Címkék: film angol mást jelent

Foreman esküdt - Helyszínelők, még mindig

2009.10.19. 12:27 Leiter Jakab

A Helyszínelők félrefordításai már eddig is rengeteg posztot töltöttek meg, és csak jönnek újabb darabok.Blackman:Nem tudom, hogy volt-e már, mert annyi CSI félrefordítás van, lehet hogy szerepelt már a blogon és elkerülte a figyelmem. CSI Las Vegas 3. évad, 18. rész, 39. perc,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

48 komment

Címkék: sorozat angol helyszínelők csi lv mást jelent

Felfedezés

2009.10.16. 08:58 Leiter Jakab

A cím a Discovery-re akar utalni, már persze a csatornára. ranmaru küldte: a discovery channel új arculatához új imidzsvideót is készített, ami már több mint egy éve látható a jutyúbon (http://www.youtube.com/watch?v=at_f98qOGY0 - alant beágyazva). egy ideje a csatorna is sugározza…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

26 komment

Címkék: reklám angol mást jelent

Ritka bélszín pipacsmagos kenyérrel - a Top Gear félrefordításai, 2. rész

2009.10.14. 19:23 Leiter Jakab

Durvulnak a dolgok. D. beküldése:Érdemes nézni a Top Gear-t a Viasat 6-on, én magyarul most látom először. Még nincs vége és máris két ordító baromsággal sikerült lebénítani jónéhány agysejtemet.1. Pipacsmagos kenyér... (poppy seed, haha)2. Pamplonában: "Éppen 20…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

20 komment

Címkék: top gear tévéműsor tükörfordítás mást jelent

Tetraéder revisited

2009.10.14. 12:15 Leiter Jakab

Orgyennek a tetrahedronról jutott eszébe:Idén ősszel a piramis-alakú filteres teák jöttek divatba:http://www.lipton.hu/#/piramis-formahttp://www.pickwicktea.com/HU/Products/LeafsTetraéder = négy háromszögből álló felület határolta poliéder.Piramis = négyzet alapú gúla alakú…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

41 komment

Címkék: angol véleményes mást jelent

Menj le a hallba (úgysem ott van)

2009.10.13. 10:31 Leiter Jakab

Turpi beküldésében jól félrevezették az egyik szereplőt, nem is ott van a keresett szoba, ahová küldték, de nem hagyta magát: ennek ellenére megtalálta:Július 08-án, m2 21:00 Bosszúszomj'Hol van a nővéred szobája?''Lemész a hallba, és az utolsó ajtó balra.'Ezután a fickó…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

3 komment

Címkék: film angol mást jelent

A várandós nők ne egyenek mályvacukrot!

2009.10.13. 07:52 Leiter Jakab

Tamás beküldését is soron kívül teszem ki, az aktualitása miatt:http://eletmod.hu/tart/cikk/j/0/56075/1/eletmod/A_varandos_nok_ne_egyenek_malyvacukrot"Rossz hatással van a magzatra. A várandós nők ne egyenek mályvacukrot! Azok a várandós anyák, akik terhességük során nagy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

41 komment

Címkék: sajtó angol mást jelent

Grape, de nem fruit

2009.10.12. 08:54 Leiter Jakab

Unknownskywalker találata:Valamelyik csatornán megy egy amolyan átnevelő műsor, a sokat evőket diétára fogják, a kevés evőknek meg megmutatják, hogyan lehet optimálisan kajálni.Adott műsorban egy anorexiás csaj szembenézett a betegségével, és megpróbált egy egész sajtos…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

23 komment

Címkék: angol tévéműsor mást jelent

Meleg férfipár lányt keres

2009.10.11. 06:42 Leiter Jakab

Kékmacska első beküldése, rögtön négy remek darab. Az értékéből nem von le, hogy az első már volt; bennehagytam, mert még mindig tetszik, és hát ugye van egy olyan megfigyelés, hogy minden többes beküldésben van legalább egy CSI. A Mars bár is szerepelt már más…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

141 komment

Címkék: sorozat angol helyszínelők csi ny mást jelent

Ötös vagyok, nem szuka

2009.10.07. 08:04 Leiter Jakab

Régen volt már Jóbarátok-félrefordítás, ezért az elvonási tüneteket enyhítendő most kettőt kaptok. Várjuk a tisztelt ferdítő kommentjeit, amiben elmagyarázza nekünk, hogy ezek nem félrefordítások, hanem dramaturgiai okai voltak, és fogalmunk sincs arról, hogyan kell…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

34 komment

Címkék: sorozat friends angol jóbarátok mást jelent

süti beállítások módosítása