Zoltán küldte ezt a többször is elismételt félrefordítást:Pár éve olvastam Michael Crichton, Préda című könyvét, magyarul, abban szerepelt az alábbi rész.- Milyen izotópokat használtok?- Szelén 72-est és rénium 186-ost. Néha xenon 133-ast is. Nem tudom biztosan, melyik van…
Szürke cellák
2008.10.07. 11:00 Leiter Jakab
A "cell" már filmcímben is okozott gondot - mkmax hasonló problémával találkozott:P. G. Wodehouse egyik kötete, a Jeeves szabadságon került a minap a kezembe, a fordítójának a sejt szóval akadtak gondjai. Ez olvasható a 40. oldalon: "Aztán meg bizonyára az észbeliek…
3 komment
Címkék: könyv angol
Megint légcsavar
2008.10.06. 07:00 Leiter Jakab
Ezekből a műszaki dolgokból mindig csak gond van. Egyszer már volt a légcsavar, akkor történetesen egy tengeralattjárón; most megint nem találta el a fordító. Caleb beküldése következik:Nagyon élvezem a blogot, ugyanis teljesen elviselhetetlen módon tudok háklis lenni arra, aki…
9 komment
Címkék: könyv angol
M15
2008.10.05. 19:45 Leiter Jakab
Elnézést a hosszú szünetért, nem voltam itthon, és nem volt időm előre beállítani posztokat. Remélem, ez a gyöngyszem Sz-től kárpótol mindenkit, bár remélhetőleg nem voltak elvonási tüneteitek így sem:Hadd ajándékozzalak meg az egyik kedvencemmel: Moszad címmel jelent meg az…
9 komment
Címkék: könyv angol
Apróságok (Timmy szabályos)
2008.10.01. 11:00 Leiter Jakab
Enci küldte:ez se egy hűdefriss adat, de épp most olvasom Szolzsenyicintől a Rákosztályt, ahol a rákos betegeknek konzekvensen áttételei vannak. Azon gondolkodom, hogy vajon ékszíjas, vagy esetleg fogaskerekes? Én úgy tudom ugyanis, hogy áttétel pl. a bringán van, a rák pedig…
15 komment
Címkék: zene sorozat könyv south park angol rajzfilm miami helyszínelők csi miami
Ez nem hasonlít rá
2008.09.29. 09:00 Leiter Jakab
A következő beküldő, Andrea is Agatha Christie-rajongó, mint velem együtt sokan még:Rengetegszer előfordul, főleg Agatha Christie könyvekben, hogy valaki tesz vagy mond valami szokatlant, erre a többiek jól kibeszélik, és általában elhangzik a következő megjegyzés: "ez nem…
7 komment
Címkék: könyv angol agatha christie általános hiba
A magazin ’mindent a szemnek’ részlege
2008.09.27. 15:42 Leiter Jakab
Kiváló kommentelőnk beküldőként is bemutatkozik: DrP gyűjtései következnek:Vessetek a mókusok elé, de kedvelem Marian Keyes írásait, emellett az első perctől fogva lelkes híve vagyok a Keyes könyveit megjelentető magyar kiadónak - úttörők voltak a magyar könyvpiacon, nekik…
16 komment
Címkék: könyv angol
Öt méternyi fehér hó
2008.09.27. 14:17 Leiter Jakab
Némileg remegő kézzel pötyögöm ezeket a sorokat, mert egy kicsit tartok a kommentektől. Nem is magyarázom sokat, miért; olvassátok inkább, csak arra kérek mindenkit, hogy indulatoktól mentesen, lehetőleg elfogulatlanul próbáljatok megnyilvánulni, és a hangsúlyt az érvelésre, ne…
55 komment
Címkék: könyv angol műfordítás videóval
Guineai sertés
2008.09.26. 23:00 Leiter Jakab
WetRinR egyetemi emlékeiből idéz:Állatorvostan-hallgató koromban jókat derültünk a szülészeti tanykönyvünkön: hatalmas táblázatban összefoglalták a fontosabb állatfajok (az afrikai elefánttól a törpeegérig) vemhességi idejét. A dolog nem volt közömbös, mert a…
8 komment
Címkék: könyv angol
Ámpolna
2008.09.25. 17:00 Leiter Jakab
Will hozzájárul a blog változatosságához azáltal, hogy német nyelvű gyűjtését osztja meg velünk:Nem régóta olvasom a blogot, de nagyon tetszik :)Egyet én is írnék, habár nem tudom, hogy szerepelt-e már :)Michael Ende: Végtelen történet c. könyvének magyar fordításában…
4 komment
Címkék: könyv német
Sarki vadászsólyom
2008.09.25. 15:00 Leiter Jakab
Péter igazi gyöngyszemre lelt:Kislányom állatos képeskönyvéből származik a kivágás. A képen egy lunda látható, egy esetlen, lassúkás, rövidlátó, de igen bájos madár. Valószínűleg ebben a könyvben tévesztették őt először össze rangosabb rokonával. Sajnos nem sikerült…
2 komment
Címkék: könyv spanyol
Egyszerű máltai whisky
2008.09.21. 22:00 Leiter Jakab
PSz gyöngyszemet talált (a második anyagra gondolok; az első sem rossz, de az csak egyszerű figyelmetlenség):Nagyon megörültem a blognak, magam is mindig örömmel csípek el eszméletlen félrefordításokat, és eddig nem is tudtam, hogy ezek megosztására fórumot is találhatok. Lehet,…
48 komment
Címkék: könyv ismeretterjesztő angol
Egy decemberi napon születtem januárban
2008.09.21. 14:00 Leiter Jakab
Manka érdekes fordítást talált:Csak nemrég bukkantam a blogra, és szeretném megosztani veletek egyik kedvenc fordítói (szerkesztői? korrektori?) félrefordításom:Jeffrey Eugenides Egy test, két lélek című könyvének legelső mondatában virít a következő:"Kétszer…
3 komment
Címkék: könyv angol
Sült krumpliban pókerezni
2008.09.21. 10:00 Leiter Jakab
Ismét változatosság, nem film, hanem könyv a téma, Ivan Kozirev jóvoltából:A szövegkörnyezet fontosságáról jutott eszembe. Most olvasom Harry Kemelman A rabbi vasárnap otthon maradt c. könyvét. Az egyik fejezetben a szereplők kártyáznak, valószínűleg pókereznek.A fordító a…
47 komment
Címkék: könyv angol
Rajzolt kard
2008.09.21. 02:00 Leiter Jakab
Archie is többet küldött egyszerre:Hol is kezdjem, hol is kezdjem...?1. NULLADIK ÓRA (The Breakfast Club)Végre nálunk is kiadták ezt a klasszikus tinifilmet, persze rögtön DVD-re, és ahogy ilyenkor lenni szokott, faipari szakos középiskolásokkal íratták a magyar szöveget. Néhány…
14 komment
Címkék: film könyv angol
Most meg fogjuk önt X-sugarazni
2008.09.19. 06:00 Leiter Jakab
DD rögtön öt félrefordítással jelentkezett: 1. Somerset Maugham "Akkor és most" című könyvében fordul elő a következő. A főhős töprengés közben többször megjegyzi magának, hogy "dehát nincs értelme belesírni a kiömlött tejbe." Nem tudom hogy nem…
26 komment
Címkék: film könyv angol kiadvány
Mr. Speaker
2008.09.16. 21:32 Leiter Jakab
Szabolcs most következő gyűjtése témájában kapcsolódik a korábbi Az elnök emberei-poszthoz:Az egyik: A zűr bajjal jár c. film könyvváltozatában (Intercom Könyvek, 1994) a két főszereplő újságíró, akik egy vonatbaleset körülményeit vizsgálják, épp a wisconsini…
45 komment
Címkék: könyv angol általános hiba
Szavalókórus és még sok más
2008.09.15. 06:00 Leiter Jakab
Egy kis változatosság: ZK alábbi levele nem filmről, hanem egy könyvről szól:Cheerleaders azaz szavalókórus – köszönjük Európa KiadóAz eddigi bejegyzések többsége a filmeket vette górcső alá, én azonban az egyik legnegatívabb irodalmi élményemet szeretném megosztani…
40 komment
Címkék: könyv angol
A Firenzei Fülemüle-díj, valamint az ASAP igazgatja Irakot
2008.09.13. 18:59 Leiter Jakab
Szóba került már korábban Florence, és ennek kapcsán Florence Nightingale is - akkor ígértem ezt posztot. Axon (köszönjük!) második gyűjtése is "pályadíjas", hogy stílszerű maradjak.A Rém rendes családban mondja Al a lányának Kellynek, miután az hoz neki egy pohár…
30 komment
Címkék: sorozat könyv angol rém rendes család married with children
Előkapta hajnalcsillagját
2008.09.12. 18:00 Leiter Jakab
A változatosság kedvéért nem filmes félrefordítás következik, -HP- jóvoltából:Gaiman: Sosehol című könyvének fordításában találtam ezt a kettőt:- Az egyik fegyvermán karakter a harc hevében előkapja a morningstar-ját, vagyis a láncos buzogányt:…
1 komment
Címkék: könyv angol
Billy teljesen megbolondul és Grúziába utazik
2008.09.12. 15:00 Leiter Jakab
Olivér több kiváló darabbal is megörvendezteti a blog olvasóit:Kedvenc, és azóta sokat idézett félrefordításom egy Ally McBeal epizódismertető, amely mind a Viasat teletextjén, mint a műsorújságban megjelent. Elolvastam, csodálkoztam, hogy az ott ismertetettekre vajon hogyan…
8 komment
Címkék: sorozat könyv angol
Biztonságos?
2008.09.10. 06:53 Leiter Jakab
Olyan sok félrefordítás érkezett, hogy még az egy héttel ezelőtt beküldöttek közül sem tudtam mindet kitenni. A lenti pár remekmű _up-től érkezett: a legnagyobb es leghiresebb filmes leiterrol meg nem esett szo: A Maraton eletre-halalra cimu Goldman-Schlesinger-klasszikusban a…