A következő beküldő, Andrea is Agatha Christie-rajongó, mint velem együtt sokan még:
Rengetegszer előfordul, főleg Agatha Christie könyvekben, hogy valaki tesz vagy mond valami szokatlant, erre a többiek jól kibeszélik, és általában elhangzik a következő megjegyzés: "ez nem hasonlít rá". Mi van? Egy tett vagy mondat nem hasonlít valakire? Teljesen nyilvánvaló a tükörfordítás eredetije: "it's not like him". A helyes fordítás: "ez nem jellemző rá"... áúcs. Komolyan, ennél már csak az lett volna rosszabb, ha "ez nem olyan, mint ő"-re magyarították volna :D
Majd küldök még ha találok, AC-kben van sok érdekes megoldás :)