Kovácsné beküldését nem kommentálom.
Tűzdelt szarvas vadasan
2008.10.13. 21:00 Leiter Jakab
16 komment
Címkék: felirat hunglish képpel
A bejegyzés trackback címe:
https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr27712204
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Azért ez az áfonya=biberry is jó. Úgy érzem, hogy be kellett volna szkennelni az egész étlapot, most mehetek el Parádsasvárra, ha nevetni akarok :-)
Wild way, zseniális.
Wild way, zseniális.
Az egész olyan érzés keltett bennem, mintha egy gyúlékony szarvast szolgálnának fel erotikus módon :-))))
Tök vicces, de akad köztetek valaki, aki tudna ezekre helyes fordítást adni, hogy tanulni tudjak belőle?
Hát.... esetleg Larded deer with brown sauce és Roasted deer with tangerine and blueberry.
De én nagyon rossz vagyok húsos kajákban.
De én nagyon rossz vagyok húsos kajákban.
nyolc_mini_vese: vigyazzunk, a barnaszosz az nem ugyanaz, mint a vadasan elkeszitett etel. Szerintem erre nincs angol szo (legalabbis nem tudok rola), szoval en siman "vadas style"-nak forditanam.
Jaj, mennyire éreztem, hogy valaki be fogja írni, hogy a brown sauce az nem vadas. :-) Elmondom a logikát: ha odaírod, hogy vadas style, akkor azt a kutya sem fogja megérteni, tehát kb odaírhatnád azt is, hogy xxffgg-style, mert annak sincs értelme. Vagy azt, hogy "Zorg", mert annak sincs semmi értelme.
Így meg legfeljebb azt gondolják, hogy jé, itt máshogy készítik a barna szószt. Vagy hogy, ja ez egy másmilyen barna szósz.
Így meg legfeljebb azt gondolják, hogy jé, itt máshogy készítik a barna szószt. Vagy hogy, ja ez egy másmilyen barna szósz.
Luos: nekem leginkabb ez: en.wikipedia.org/wiki/HP_Sauce
Van olyan is, hogy barnamartas, de az se nem vadas:
www.konyhamester.hu/a_r_t/recept/005_011.htm
Van olyan is, hogy barnamartas, de az se nem vadas:
www.konyhamester.hu/a_r_t/recept/005_011.htm
Hát szerintem meg akkor azt is odaírhatjuk, hogy Worcester sauce, legföljebb azt gondolják, hogy itt ilyen furcsa Worcester sauce.
Őszintébb a vadas-style, aztán majd meglátják, mi az. Jobb, ha a kutya sem érti meg, mintha másnak mondjuk, mint ami.
Őszintébb a vadas-style, aztán majd meglátják, mi az. Jobb, ha a kutya sem érti meg, mintha másnak mondjuk, mint ami.
Barna mártást azt egész sokféle dologra lehet abban az értelemben mondani, hogy egy barna színű húsokhoz való szósz, úgyhogy nehéz annak mondani, ami. De természetesen pocak majd nyugodtan írja azt, hogy vadas-style, szíve joga. Remélem az étlapján az összes ételnek valamilyen "xxxx-style" lesz a neve és akkor tdképpen a vendégeknek nem marad más választása minthogy az összes ételről megkérdezi a pincért, hogy mi az.