Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Noé...mi?

2009.05.29. 08:45 nyolc_mini_vese

Jártamban-keltemben a jómúltkorában kiszúrtam, hogy egy házon a "Noe's ark" nevű reklámügynökséget hirdeti a tábla. Lefotózni nem tudtam, de van szép honlapjuk (Zene szól alatta, nehogy megijedjetek!) www.noesark.hu.

Szóval nem tudom... lehet, hogy a tulajdonosnak "Noé" a vezetékneve és azért ez a nevük, ki tudja, mindenesetre szerintem vicces. Ha kiderül, hogy ennek ebben a formában mégis van értelme, akkor természetesen megkövetem őket, de én a helyükben eldönteném, hogy magyar vagy angol nevet adok a keresztségben a cégemnek. Persze ismerek egy Kovács Kevint, az nekem valahol ugyanez a kategória :-)

10 komment

Címkék: biblia hunglish

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr851147047

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Végigkattintgattam a lapot, a vezetőségben nincs Noé.

Mindenképpen rossz így, mert ha tényleg szándékos a névválasztás - nehéz elképzelni, hogy egy executive-okkal meg pr-osokkal tömött reklámcégben ennyire ne tudjanak angolul és így elkúrják a saját nevüket - akkor is magyarázkodásra késztet.
elsőre nem esett le, mi a baj, de rájöttem aztán.

a kovács kevinről eszembe jut dr. carter a vészhelyzetből, akinek az rtl klubos "sztésönvojsztól" már legalább 3 féleképp hallottam a nevét. volt már noa vájl (szerintem így helyes, vagy nem?), volt már noé vájl, és noa vájli.
nekem másodszorra sem szóval valaki homályosítson fel a problámáról
magyar: noé
angol: noah

(ha még így sem, akkor:
magyar: noé bárkája
angol: noah's ark)

;)
Ó, de hülye vagyok. A dr. Carteres hozzászólásod alapján leeshetett volna.
a post címéről még eszembe jutott, hogy régebben az volt a duma itt nálunk, hogy ha valaki valami igekötőset mondott, akkor mindig arra kérdeztünk rá.
pl:
- be kéne menni.
- be, mi?

- fel kéne nézni egyet.
- fel, mi?

néha, amikor valaki olyat mond, amiben az van, hogy ki, pl:
- azt ki kéne onnan vágni.
arra azt mondom, hogy:
- ki, mi?... raikkönen.
nagyon hülye vicc, de jól elvagyok vele :)
Az egyik vezetőt Noéminek hívják, gondolom az ő nevéből jött a cég neve... Nem tudom, nekem nagyon furán hangzik így, bántja a fülemet, mondjuk nem vagyok reklámszakember.

És szerintem "noa vájl".
@seth_greven: lehet, hogy a noah's ark már le volt védve, nem nyúlhattak hozzá, viszont a noé bárkája meg hangzik olyan flancosnak..
Amúgy a vezetők között van egy noémi szóval akár direkt is lehetett igy.. hogy ez nem az a noé:)
süti beállítások módosítása