El van szegény Barack Obama átkozva a magyar újságírók által. Először korcsnak nevezik, aztán a Blackberry-jéből csinálnak autót (ami engem is annyira megzavart, hogy ezt neveztem az első félrefordításnak róla, megfeledkezve a korcsosról), majd egy értelmetlen szót adnak a…
Obamát folyton félrefordítják
2009.06.17. 13:35 Leiter Jakab
31 komment
Címkék: sajtó angol obama mást jelent
Zöld dam?
2009.06.17. 12:32 Leiter Jakab
István bizonytalan, de szerintem félrefordítás, illetve "nem fordította" kategória:Nem vagyok benne teljesen biztos, de elegge gyanusnak tunik ez a cikk az Indexen:http://index.hu/tech/biztonsag/2009/06/15/nyugati_ossztuz_a_kinai_pornoszurore/Folyamatosan "Zold Dam"-kent…
7 komment
Címkék: sajtó angol
Belkikötő
2009.06.17. 07:30 Leiter Jakab
TF beküldésében szerepel néhány ismert darab, de remek újak is:Valami ügyvédes sorozatban hallottam egyszer, hogy valakit másodfokon gyilkossággal vádolták meg. Kicsit néztem bután, de utána leesett, hogy second degree murderről volt valószínűleg szó. És láss csodát, kis…
19 komment
Címkék: sorozat angol
Barn bagoly
2009.06.16. 12:01 Leiter Jakab
Ghanima beküldése a mai barn-témába illik:A Hallmark egyik kitűnő sorozata a Kisvárosi gyilkosságok. Ennek általam ma végignézett részében az egyik szereplő madarakat fényképez előszeretettel. Amikor valaki meglátja őt, valami ilyesmi párbeszéd folyik, hogy ott egy barna bagoly!…
11 komment
Címkék: sorozat angol
Tehenek a baromfiudvaron
2009.06.16. 09:04 Leiter Jakab
Én annyira városi gyerek vagyok, hogy nekem annak idején a Magyarország-szerető sörreklámban sem tűnt fel, hogy az Anyám tyúkja illusztrálására egy kakast mutattak, így aztán nem meglepő, hogy Rilla B beküldésében elsőre nem fogtam, mi a gond:Az első angol nyelvű könyv, amit…
80 komment
Címkék: könyv angol
Esztragonecet
2009.06.16. 06:45 Leiter Jakab
Alenxandra megint tévézett:2009.05.15-en a TV2-n A Vorsicht Schwiegermutter! (Vigyazat, anyos a lathataron!) cimu nemet vigjatekban ajanlottak a(z egyebkent fozni nem tudo) hosnonek az esztragonecet nevu hozzavalot. Tudtommal magyarul ennek az elterjedt neve tarkonyecet, es habar a tarkony…
16 komment
Címkék: angol tévéműsor
Hosszú lábviaszolás
2009.06.15. 12:53 Leiter Jakab
Alexandra küldte:
2009.05.12-en A mentalista cimu sorozatbol volt szerencsem egy rovid epizodhoz.
A rendorok a szepsegszalon szolgaltatasairol beszelgetnek, mikozben mar tul regen varnak a megfigyelt nore. Az egyik igy nyugtatja a masikat: "Nem csak masszazs van, hanem kozmetika,…
9 komment
Címkék: sorozat angol tükörfordítás
Ereszd le a hajad!
2009.06.15. 07:32 Leiter Jakab
Jadre klasszikus példát küldött egy kifejezés szó szerinti fordítására:Nem tudom, mennyire csinos a félrefordítás, tessék eldönteni: a minap adta a Viasat Fő Félrefordító Csatorna a Dadus c. műsort. A műsorban szereplő nő sokat görcsölt a gyerekei miatt, a dadus azt…
11 komment
Címkék: sorozat angol
Hozzátok a hezmetet!
2009.06.11. 11:38 Leiter Jakab
P. ugyan egy összefoglaló posztba szánta ezt, de jó helyen van itt is szerintem:Újfent írok (kell nekem tévézni)... Egy CSI-összefoglaló posztba jó lesz:(Nem néztem végig, csak egy kicsit láttam.) Vágókép, háttérben sárga vegyvédelmi védőruhás alakok. Váltás, Caruso…
23 komment
Címkék: angol helyszínelők csi miami
Mi az utópia ellentéte?
2009.06.11. 08:28 Leiter Jakab
[sy] felvetése érdekes lehet, bár szerinte sem klasszikus félrefordítás:Nem tudom, hogy hozzátok tartozik-e vagy nem, mert nem egészen félrefordítás, hanem inkább (rossz magyarításból eredő) nyelvi modorosság, főleg a hazai film- irodalmi kritikákat íróknál. A *disztópia…
39 komment · 2 trackback
Címkék: angol véleményes
Régvolt Nyugat?
2009.06.11. 05:10 Leiter Jakab
hedge_hog küldte:Az AXN-en a most (ezekben a pillanatokban is vetített) David Letterman showban az Old Westet a fordító következetesen Régvolt Nyugatnak fordítja. Személy szerint nem tudok róla, hogy lenne bármi jelentése ennek a szókapcsolatnak - az elkövetőnek nyilvánvalóan egész…
8 komment
Címkék: angol
Mondj egy híres közalkalmazottat!
2009.06.10. 14:55 Leiter Jakab
csoppy brékingje:index cikk (http://index.hu/tech/net/2009/06/10/kamu_oldalakra_vadaszik_a_twitter/):"A kísérletet híres művészekkel, sportolókkal és közalkalmazottakkal kezdjük, és más nagyon ismert egyénekkel, akiknél felmerülhet, hogy visszaélnek a…
9 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Kis fegyverek
2009.06.10. 06:14 Leiter Jakab
Zoli szép találata:A Battlestar Galactica című sorozat valamelyik epizódjában az egyik szereplő belép egy fegyverraktárba, amelynek ajtaján világosan olvasható a "Small arms" felirat. A narrátor készségesen segít a fordítással: "kis fegyverek". Namost, mik azok…
78 komment
Címkék: sorozat angol tükörfordítás
Dugó megye
2009.06.09. 04:50 Leiter Jakab
Nekünk semmi sem elég jó. Ha szegény fordító nem fordítja le, hanem azt írja, hogy "Csivalri nem halt meg", az a bajunk; ha meg lefordít valamit, kíméletlenül betesszük a "kár volt" kategóriába, mint sTormy legújabb beküldését:Ez most (05.13) volt a Family…
7 komment
Címkék: sorozat angol
Druidák a postások ellen
2009.06.08. 18:50 Leiter Jakab
A cím is Kovácsnétól van:Lássuk be, az ember nem azért néz Uwe Boll filmeket főműsoridőben az RTL Klubon, mert a magfizika disszertációjához szeretne adatokat gyűjteni. A király nevében című alkotással szemben éppen ezért nem voltak különösebb esztétikai vagy pedagógiai…
13 komment
Címkék: film angol
Hugh Laurie mint ornitológus
2009.06.08. 15:25 Leiter Jakab
Pocaknak annyi titulusa van, hogy mindet nem is tudom már felsorolni (persze nem az ő hibája, én aggattam rá mindet), így aztán jöjjön inkább csak bevezető nélkül a beküldés:Fenntartom, amit korábban mondtam, miszerint az A Bit of Fry&Laurie szerintem tök jól van fordítva a…
21 komment · 1 trackback
Címkék: sorozat angol
Mint a friss sütemény
2009.06.08. 13:52 Leiter Jakab
Szasza brékingje:Ma olvasom a Velvet.hu-n a kovetkezot:"Alig néhány héttel ezelőtt kezdtük reklámozni, de ez olyan, mint a friss sütemény – alig lesz kész, máris elfogyott."http://velvet.hu/trend/2009/06/08/veszelyes_furdoruha/ (utolso elotti bekezdes)Konyorgom, ha van…
6 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Mell vagy tüdő?
2009.06.08. 09:31 Leiter Jakab
Nehezen érthető, hogyan keletkezett ez a félrefordítás. P. küldte:Most láttam a Viasat 3-on egy étrendváltó "reality" műsort ("Mutasd a tányérod"), és ott mondják az étrendjét megváltoztatni akarónak, hogy a nagy mennyiségű alkohol fogyasztása miatt megnött…
11 komment
Címkék: angol tévéműsor
Ki halt meg?
2009.06.08. 07:29 Leiter Jakab
László beküldése a "nem fordította" kategória egyik legszebb darabja:Az örök klasszikus félfordítás :) JAG valamelyik epizódja, magyar szinkronban: Csivalri nem halt meg.Azt most hagyjuk, hogy a színész sem figyelt nagyon az eredeti hangra, ahol ez a szó nem [cs], hanem [s]…
8 komment
Címkék: sorozat angol
Relével továbbított
2009.06.07. 10:58 Leiter Jakab
hu_neutrino gyönnyörű gyűjtést küldött, és mindet egyetlen könyvből:Olvastam Robert Charles Wilson Spin c. könyvét, és jó néhány helynél eszembe jutott, hogy jó lenne megnézni azt is, hogy volt ez eredetiben. Gondoltam, megosztom veletek ezt a gyűjtést. Ha úgy ítéled meg,…
42 komment
Címkék: könyv angol tükörfordítás
Indiai gitárpop
2009.06.06. 22:04 Leiter Jakab
Botond egy új zenei stílust talált:vicces félrefordítás Nick Hornby Fociláz című klasszikusából.285. oldal, Ülőhelyek című fejezet (Európa, 2002)"Észrevettem, hogy a zene bizonyos fajtái - hipp-hopp, indiai gitárpop, döngölős metál - mind egyformák és nincs bennük…
7 komment
Címkék: könyv angol
Apróságok ismét a hétvégére
2009.06.06. 11:39 Leiter Jakab
Az "apróság" itt a beküldés hosszára próbál utalni, nem a félrefordítás mértékére. Kezdjük pocakkal (leginkább azért, mert vagy bő egy hete került volna sorra a beküldés időpontja alapján, csak elcsúszott, bocs):A Simpsonban fél perccel ezelőtt azt mondták, hogy…
48 komment · 1 trackback
Címkék: sorozat név angol mást jelent
A cukorkaillatú lány
2009.06.06. 08:03 Leiter Jakab
Ezerből nem találnátok ki, hogy mi volt eredetiben ez a "cukorkaillatú lány". A kép félrevezető (szokás szerint); a legkisebb baj ezzel a félrefordítással a "cukorka". Alexandrának köszönjük:Mivel 16 honapos kislanyom uj hobbija a taviranyito megszerzese es a…
12 komment
Címkék: angol
Felmosás az Ikeában
2009.06.05. 15:07 Leiter Jakab
babe (tőle jött korábban a hazafias szépségverseny) az Ikeában járt:
Az IKEA weboldalán barangolva megakadt a szemem a "Felmosás" menüponton. Mondom magamnak: nem igaz, már tényleg minden hülyeséget árulnak. Megnyitottam, persze edénycsöpögtetők és más mosogatással…
8 komment
Címkék: angol mást jelent
Szilikonmaffia
2009.06.04. 08:39 Leiter Jakab
leprechaunR régi jó barátunkkal találkozott:Ugyan régesrég lerágott csont, de azért mégsem ásta elég mélyre a kutya és felbukkan újra...Ma (május 5.) délután itthon lábadoztam, és persze szólt a TV a háttérben, ahol is a Viasat 3-on a Veronica Mars nevű sorozat…