BonFire találata:
Épp most nézem a tévében az Összeesküvés elmélet c. filmet. Az egyik jelenetben a főszereplő bemegy a bíróság épületébe, ahol is szemben áll Jusztícia istennő szobra. Azt mondja az őröknek:
- Okos lány.
- Kicsoda?
- Az igazság. Mert be van kötve a szeme.Na már most én tudom, hogy angulul a "justice" egy az egyben megegyezik a "Justice" személynévvel, hiszen arról nevezték el. De ez nagyon bántotta a fülem. Szerintem otromba félrefordítás. Helyesen Jusztíciát kellett volna mondania.
Update: Ha elolvassátok lejjebb justalittlebit kommentjét, kiderül, hogy mellélőttünk; nem azt mondja az eredetiben, amit vélelmezett a beküldő, így nincs félrefordítás, bocs.