Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Melanóma vagy melanin?

2009.01.27. 12:00 Leiter Jakab

RavenMD gyűjtése kicsit szakmai jellegű, de azért a melanóma szót már én is hallottam:Az X-akták 4. szezonjának Teliko című részét néztem, amiben feketéket ölnek, akiket "kifehéredve" találnak meg. Pontosan nem emlékszem a mondatra, de valami olyasmit magyaráz Scully…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,3/5)

3 komment

Címkék: sorozat angol the x files

Szabad iPhone

2009.01.27. 09:00 Leiter Jakab

-ms küldte:a facebook.com szórakoztat ilyesmivel.Szerintem a készítők ugyanazt a fordítószoftvert használták, mint amit a kínaiak szoktak a használati útmutatók fordításához.Gyanús, hogy fordítógéppel készült, és mint ilyen, elvileg nem lehetne téma, de azért teszem ki, mert…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,3/5)

10 komment

Címkék: angol képpel

Grafikonelmélet

2009.01.27. 00:55 Leiter Jakab

Soron kívül, mert friss: a tegnap esti Gyilkos számokban elhangzott félrefordítást hárman is beküldtétek. Elsőnek pocak (TK, RJB és JEKK - ember, senkinek sem volt még három titulusa a blogon!):Az imént valami nyomozó jellegű alak beszélt a "grafikonelmélet"-ről.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,8/5)

11 komment

Címkék: sorozat angol

Krisztus mennybemenetelével szeretnék beszélni

2009.01.26. 21:00 Leiter Jakab

Ez ugyan nem félrefordítás, hanem félreértés, de akkor is jó. hta osztrákokkal dolgozik, ennyi háttérismeret szükséges a történethez: Az osztrák kollégák több ünnepnapot ünnepelnek, ezek többsége egyházi ünnep. Ezeken a napokon a magyar munkatársak természetesen dolgoznak.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,6/5)

15 komment

Címkék: német

Az Örömódát is félrefordították?

2009.01.26. 18:00 Leiter Jakab

Péter egy klasszikust talált (update: vagy nem; a kommenteket is olvasd el!): Mindig zavart az Örömóda Jankovich Ferenc-féle fordításának egy sora: Egyesítsed szellemeddel, mit zord erkölcs szétszakít! Míg az eredeti Schiller-szöveg: Deine Zauber binden wieder, Was die Mode streng…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (2,5/5)

47 komment

Címkék: német általános hiba

Nagy talp

2009.01.26. 15:00 Leiter Jakab

Erről is volt már szó korábban; ketten is beküldték, de lényeges különbséggel. Csaba így emlékezett:Újabb Jóbarátokos félrefordítást találtam a minap. az 5. évad 6.részében: Történt ugyanis h. Monika és Rachel az alagsorban lefújt egy "szőrös betolakodót", aki…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

21 komment

Címkék: sorozat angol jóbarátok tükörfordítás

Nézőüveg

2009.01.26. 12:00 Leiter Jakab

Thom Yerk beküldéséről korábban már volt szó; itt van most az eredeti:Ismét egy kis bakira akadtam, nem annyira vicces, inkább figyelmetlen dolog volt a fordító részéről. A hibát az Evil Dead 3. részében, A sötétség serege alcímű filmben találtam hétvégén (ami mellesleg…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

14 komment

Címkék: film angol tükörfordítás

Kajtanov és Loszov, a híres zenészek

2009.01.26. 09:00 Leiter Jakab

Hantacica beküldése igazi klasszikus leiterjakab:Már nagyon régi a történet, de annyira vicces/hajmeresztő, hogy gondoltam, megosztom Veletek.A Frida című film DVD-kiadásáról van szó. A filmben közreműködik Lila Downs énekesnő, akivel az extrák között található egy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,3/5)

20 komment

Címkék: film

Esküvő egy nyolc órás hajóút után

2009.01.26. 06:00 Leiter Jakab

Buga B nagyon kiakadt:Egy gyilkos félrefordítást szeretnék beküldeni, az "ezt már tényleg nem hiszem el" kategóriában.Van olyan, hogy az ember csak kapcsolgatja a tévét nagy unalmában, pihenésképpen. Nyilvánvalóan csak ez lehet az indok arra, hogy eljut a Reflektor TV…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,7/5)

29 komment

Címkék: film angol

És még mindig Trainspotting

2009.01.25. 21:11 Leiter Jakab

Brian halála beküldésének első darabja megegyezik egy korábbi beküldéssel - még azelőtt érkezett, hogy a másik kikerült volna a blogra, tehát önálló találat. A második viszont még nem szerepelt, és szintén nagyon jó :).Tegnap újranéztem a Trainspottingot, sajnos…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,5/5)

2 komment

Címkék: film angol

Náthakiütés

2009.01.23. 18:00 Leiter Jakab

Tamás küldte:http://hvg.hu/egeszseg/20081208_herpeszgyogyszer_alzheimer_kor.aspxA Manchester Egyetem kutatói arra jöttek rá, hogy elsősorban a náthakiütést okozó herpeszvírus a felelős a proteinplakkok kialakulásásért, amelyek felszaporodnak az Alzheimer-kóros betegek…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,7/5)

20 komment

Címkék: sajtó angol

Kardinális kérdés

2009.01.23. 15:00 Leiter Jakab

Vanek úr egy kardinális kérdést feszeget:Egy "kardinális" kérdés: milyen madár a kardinális(pinty)?Az AXN komoly vállalkozásba fogott, amikor elkezdte adni a The Late Show with David Letterman műsort. Szerencsére meg sem próbálkoztak a szinkronizálással/hangalámondással,…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

14 komment

Címkék: angol tévéműsor általános hiba

A pisi védi az atléták lábát

2009.01.23. 12:00 Leiter Jakab

Az athlete szó gyakran okoz gondot (ugyan valóban jelent atlétát is, de sokszor sportolókra vonatkozik); Andris beküldésében ráadásul egy kifejezésben szerepel:A kezembe került egy könyv, ami brutális félrefordításoktól hemzseg. Íme:…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,7/5)

14 komment

Címkék: film könyv angol

Megint a románok!

2009.01.23. 09:00 Leiter Jakab

Most már egészen biztos, hogy sárosak azokkal a lovakkal! Korábban is felmerült már, de sajnos, nem ez az első eset, hogy egy félrefordítást többször is újra elkövetnek - ezúttal György bukkant a szomszédok nyomára:Tegnap "háttér-televízióztam" a Discoveryt és…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

26 komment

Címkék: angol tévéműsor

Élvezd a Heinekent responsibly

2009.01.23. 06:00 Leiter Jakab

Balázs nemes egyszerűséggel "egy egész weboldalnyi félrefordítás" címmel küldte az alábbiakat:Nem is kommentelném. A magyar változatban elképesztő félrefordítások.Egy példa: Night Out - "kint töltött éjszaka"Borzasztó :)http://www.knowthesigns.com/Nem…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

11 komment

Címkék: angol általános hiba

Borsók! (Peace!)

2009.01.22. 21:45 Leiter Jakab

A hétvége közeledtével talán megengedhető egy kis lazaság. A beágyazott videóra igazán nem mondhatjátok, hogy nem félrefordítás! Nagy köszönet eltironnak a beküldésért. Innen van: http://www.youtube.com/watch?v=saOcunGi1a8Jó, én is tudom, hogy szándékos félrefordítás,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,4/5)

7 komment

Címkék: angol off videóval

Pelenka csokoládéöntettel

2009.01.22. 14:00 Leiter Jakab

hu_neutrino következik ismét, nem kispályás félrefordítással. Az első kettő az Igenis Miniszter úr című sorozatból van, és ugyan a másodikban lévő Florence Nightingale már szerepelt korábban, kiteszem ezt is, mert itt még durvábban jön ki, ugyanis gyakorlatilag meg is…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

39 komment

Címkék: sorozat angol

Az orkokat keresztezték a lidércekkel?

2009.01.22. 11:00 Leiter Jakab

unknownskywalker találata:Egy Gyűrűk ura félrefordítást osztanék meg veled, amit azt hiszem, nem láttam még publikálva. A Gyűrű Szövetsége, hivatalos 4 lemezes, díszdobozos, DVD-ről idézek, bár azt hiszem, annak idején a moziverzióban is elhangzott ez a rettenet.Gandalf és…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,7/5)

30 komment

Címkék: film angol gyűrűk ura

Power egyes

2009.01.22. 08:49 Leiter Jakab

Tájfájter az amerikai foci rajongója: Pár hete (hónapja) láttam az HBO-n a "We are Marshall", avagy "Több, mint sport" című filmet. Már maga a cím is megérne egy kis vitát, de ami miatt írok az egy másik fordítási hiba. Történetesen a film az amerikai fociról…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

73 komment

Címkék: film angol

A híres Ripléj-effektus

2009.01.21. 15:00 Leiter Jakab

hu_neutrino ezennel előlépett RJB-vé:Éppen most nézem a Vissza a jövőbe II DVD változatát, ahol mikor minden problémát elrendeztek, örömmel látják a kezükben levő újságokban a rémisztő szalagcímek megnyugtató változását.- That means everything's back to normal, right?-…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,7/5)

27 komment

Címkék: film angol

Mi miatt?

2009.01.21. 13:00 Leiter Jakab

Éva nyomtatni akart, de megtetszett neki a "Miatt" gomb, amit gyorsan be is küldött:Nekem viszont nem ugrik be, hogy itt mi lehetett angolul.

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,3/5)

10 komment

Címkék: angol képpel

Telefonhitel

2009.01.21. 11:25 Leiter Jakab

hu_neutrino, törzskommentelőink egyike most egy képet küldött:Egy kártyás telefonra kiragasztott használati útmutatón mosolyogtam a minap, aztán visszatértem a színhelyre lefotózni a blog olvasói számára a dolgot. Csatolom a megfelelő képet. A félrefordítás könnyen tetten…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (1/5)

32 komment

Címkék: angol képpel

Az első Obama-félrefordítás

2009.01.20. 14:00 Leiter Jakab

Ki hitte volna, még be sem iktatták, és máris itt van vele kapcsolatban az első félrefordítás, -akiss jóvoltából:Úgy látom, hogy a blogon a legtöbb félrefordítás filmekből származik, de én most egy klasszikus, nyomtatott sajtóból származó leiterjakabot osztanék meg Veled.…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (0/5)

58 komment · 1 trackback

Címkék: sajtó angol általános hiba

Még mindig Szopránok

2009.01.18. 22:00 Leiter Jakab

Tegnapelőtt volt ez a poszt, most pedig Cecil találta meg máshol ugyanezt a hibát:Nick Hornby Vájtfülűek brancsa c. könyvet (Európa kiadó 2008) kezdtem olvasni, mikor belebotlottam:"... az olvasás több erőfeszítést igényel, mint a tévénézés, és ez általában így is van,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

5 komment

Címkék: sorozat cím angol

Felszólító módú cipő

2009.01.18. 20:35 Leiter Jakab

murci azzal a kérdéssel küldte be ezt a linket, hogy nem volt-e már esetleg a "felszólító módú cipő":http://konyves.blog.hu/2008/10/31/lawrence_block_a_betoro_aki_bogartnak_kepzelte_magat_reszletÉn nem találom sehol, de nekem is volt ilyen érzésem.A könyv 53. oldalán ezt az…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

23 komment

Címkék: könyv angol általános hiba

süti beállítások módosítása
Mobil