Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Krisztus mennybemenetelével szeretnék beszélni

2009.01.26. 21:00 Leiter Jakab

Ez ugyan nem félrefordítás, hanem félreértés, de akkor is jó. hta osztrákokkal dolgozik, ennyi háttérismeret szükséges a történethez:

Az osztrák kollégák több ünnepnapot ünnepelnek, ezek többsége egyházi ünnep. Ezeken a napokon a magyar munkatársak természetesen dolgoznak. Egy ilyen napon történt a következő magyar nyelvű telefonbeszélgetés:

- Jó napot kívánok, X. Kft
- Jó napot - ideges hang a telefonban -, a Herberttel szeretnék beszélni. (Ő az osztrák főnök.)
- Sajnos nem tudom őt adni, Christi Himmelfahrt van.
- Akkor adja a Krisztinát!

Óriási lélekjelenléttel le tudtam tenni a telefont a nevetés előtt...

Christi Himmelfahrt = Krisztus mennybemenetele


szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3,6/5)

15 komment

Címkék: német

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr7902618

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Lehet, hogy rosszul tudom, de ezt magyarul nem úgy mondjuk, hogy Pünkösd?
Elképesztő poén! :D Erre a viccre emlékeztet:

- Kérnénk két fánkot!
- A fánk elfogyott, pechetek van.
- Akkor kérnénk két pecheteket.


Magyarul egyébként Áldozócsütörtök néven ismert ez az ünnepnap.
www.valtozovilag.hu/agenda/nemetorszag.htm
na azért egy németül nemtudó részéről ez nem akkora baki
oké, vicces, tényleg (:)), csak azt nem értem, hogy egy magyar beszélgetésben miért kellett németül mondani ezt? csak mert én is kötözködős vagyok persze :)
Ha már kötözködés, én feltételezném hogy ha valaki név szerint kéri az osztrák főnököt, és közvetlenül vele akar beszélni (ergo tárgyalási szinten beszéli a németet, eltekintve attól az esettől amikor nem a német a közös nyelv), akkor az tud annyira németül / ismeri annyira a kultúrát hogy 1. ÉRTI hogy az említett tulajdonnév nem személynév 2. TUDJA hogy mi ez az ünnep, max elfelejtette vagy remélte hogy mégis benn van a főnök.

Hasonló kategóriában, fordításos aspektus nélkül Influenzától nyomott agyú és akkor frissen ébredt lányommal ma kora délután összefutottam a konyhában, mondom neki:

- Keresett a barátod.
- Kit?
@Yeto: Kitt, maradj a kocsiban!
-Adja a főnökét, beszélni akarok vele!
-Uram, Szilveszter van!
-Érdekel is hogyan hívják, adja azt a Szilvesztert!
- Jó napot kívánok, X. Kft
- Jó napot - ideges hang a telefonban -, a Herberttel szeretnék beszélni.
- Sajnos nem tudom őt adni. / Sajnos ő most nincs bent, ünnepnap van. / Sajnálom, éppen tárgyal ;-)

@sTormy: Nem, nem ugyanaz a két dolog, pünkösd Krisztus mennybemenetele után történt. Magyarul ezt Áldozócsütörtöknek hívják. hu.wikipedia.org/wiki/%C3%81ldoz%C3%B3cs%C3%BCt%C3%B6rt%C3%B6k

Pünkösd húsvét után 49 nappal (az 50. nap), áldozócsütörtök pedig 39 nappal később van. (40. nap)

Pünkösdkor azt ünneplik, hogy a Szentlélek leszállt az apostolokra, így nem hagyta egyedül az Egyházat Krisztus távozása után.
@Yeto: na de jó h vannak itt ilyen emberek is, mert erre absz nem gondoltam volna, hanem a "mérkellettígymondani" tipikus baromságába estem vón. dánke

(kit? - heniál)
Az külön érdekessége a dolognak, hogy kis hazánkban az Áldozócsütörtök a legtöbb érintettnek vasárnap van :-)

De komolyan. Osztrákiában ugyebár egy csomó katolikus ünnep munkaszüneti nap. Nálunk is az volt régen, de aztán jöttek szovjet barátaink, és átrendezték az ünnepeinket. Vatikáni rendelkezés szerint ilyen esetekben azokat a kötelező ünnepeket (vagyis amikor kötelező templomba menni), amik általában hétköznapra esnének, vasárnapra kell áttenni (kivétel a karácsony, az újév, és Nagyboldogasszony (aug. 15.)). Így járt a mennybemenetel (áldozócsütörtök) is, amit ma három nappal később, vasárnap ünneplünk. Legalábbis a katolikusok. A protestánsoknál ugyanis nincs kötelező templomlátogatás, így nekik nem okoz gondot az ilyen ünnepeket az eredeti napjukon tartani; evangélikus és református keresztyéneknél tehát csütörtökön van Mennybemenetel. Ők viszont nem hívják áldozócsütörtöknek. Ez a népnyelvi megnevezés ugyanis katolikus gyökerű, az áldozáshoz kötődik, protestánsoknál meg ugye nem áldozás van, hanem úrvacsora. Szóval bonyolult az élet :-)
erről egy régi sztori jutott eszembe, amikor a diákok egy idősebb tanárnő füzetébe az osztálynévsorba beírták linford krisztit, majd néha be is adtak a nevében dolgozatokat. félévkor derült ki, amikor az osztályozókonferencián mondta gizi néni a kollégáknak, hogy nincs mit tenni, ezt a krisztikét meg kell buktatni, sokat hiányzott, és 5 egyese meg 2 kettese van a dolgozatokra...

tudom, urban legend szagú, sokáig én sem hittem, de első kézből van
@zeugma: Hát, én református vagyok, és mindig is Áldozócsütörtöknek hívtuk. Valóban csütörtökön tartjuk, és az istentisztelet munkaidő után, este van. Így a hívek tudják a templomot látogatni.
süti beállítások módosítása