Balázs nemes egyszerűséggel "egy egész weboldalnyi félrefordítás" címmel küldte az alábbiakat:
Nem is kommentelném. A magyar változatban elképesztő félrefordítások.
Egy példa: Night Out - "kint töltött éjszaka"
Borzasztó :)
Nem könnyű ám azért az összes hibát megtalálni, mert előbb meg kell találnod a jeleket hozzá. Aki talál egy újabbat, az írja be, legyen olyan kedves, hadd élvezzük minél többen!
Figyeljétek meg egyébként, hogy az elhangzó és a kiírt szöveg gyakran különbözik; pl. a felirat szerint "ez mind különböző lehetett volna", de az hangzik el, hogy "ez mind másképp is lehetett volna".
Az eddigi kedvencem a poszt címében található szlogen. Ezt most így hogy?