Ismét egy véleményes következik the_davertől, egy majdani kollégától.
Ez az első levelem, ami vicces, ha figyelembe vesszük, hogy fordítói pályán akarok továbbmenni... Ráadásul egy olyan dologról írok, ami engem most már nagyon idegesít. Bocs, ha már szerepelt. Arról van szó, hogy valamiért a sorozatokban a World of Warcraft nevű szerepjátékot teljesen következetlenül Világok Harcának fordítják. Ezzel először a South Parkban találkoztam, az ominózus WoW-os részben, majd legutóbb a How I Met Your Mother harmadik évadának 5. részében. Kérdem én: Miért? Mintha a híradóban arról számolnának be, hogy megjelent az új Henrik Fazekas regény, vagy új lemezt tervez kiadni a Rózsaszín Levágásra Szánt Hízó (Pink Floyd, hehe :D) szólógitárosa. Rádásul még a sorrend sem stimmel, a helyes magyar cím az lehetne, hogy a Hadtudomány Világa, ami először is hülyén hangzik, másodszor viszont az égegyadta világon semmi köze az elterjed "Világok Harca" ferdítéshez. Valaki már szólhatna nekik...
the_daver
Én azért azt hiszem, egy cím kissé más, mint egy tualjdonnév vagy akár egy zenekar neve, ekképp sokkal inkább lefordítható. Közben persze az is igaz, hogy ha a WoW néven fut nálunk a játék - márpedig így fut -, akkor valószínűleg tényleg érdemes megtartani az eredetit. Plusz a "Világok Harca" valóban nem túl nyerő megoldás.
Rajongók, mit szóltok?
UPDATE 1: Kis zavar támadt az erőben... a posztból kimaradt, hogy ezt Flower girl is beküldte nekünk, íme az ő levele:
Épp az imént láttam egy érdekes megoldást a How I Met Your Mother egyik részéből, ami a vicces műsorokat sugárzó csatornán magyar szinkronnal megy. (Megjegyzem, eredetiben, mint szinte az összes többi hasonló műsor, sokkal hatásosabb, de ez most mindegy... :)
A lényeg, hogy Ted, a főszerelpő, megismerkedett egy lánnyal egy internetes szerepjáték chatfelületén keresztül, melynek neve: "Világok háborúja". Én először erről a Világok harca című filmes remekműre asszociáltam, de valahogy nem stimmelt, és hamar jött is a válasz, mert bevágtak egy képet a játékból.. és szerintem már mindenki kitalálta, hogy a World of Warcraft-ról volt szó.
Minden esetre maga a fordítás, és a birtokvszony iránya sem jó, ráadásul ezt szerintem le sem kellene fordítani. A felfedezés utén rákerestem, és egyébként létezik egy ilyen című film is: The War of the Worlds - Világok háborúja (1953), mely "a H.G. Wells klasszikus sci-fi-regényéből készült film az ötvenes évek táján "divatos" marslakó-mánia egyik első terméke." (forrás: www.port.hu - http://www.port.hu/pls/fi/films.film_page?i_where=2&i_film_id=46439&i_city_id=3372&i_county_id=-1)
UPDATE 2: Aki még nem az, legyen a rajongónk a facebookon, oda kerülnek a DVDblog-extrák, most például a WoW legviccesebb fordítása egy újságcikkben.