Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Tüzelj az 1-es akkura!

2009.11.01. 12:47 Leiter Jakab

Yeto ismét katonai vizekre tereli a blog hajóját:Nem tudom volt-e már, a sci fi mesterei sorozat 6. és utolsó rész (Robert Sheckley watchbirdje) hivatalos szinkron és felirat, következő gyöngyszemek, 39:26 és 39:40 között:Szituáció: Anyahajó légvédelmi rakétaütegeivel tüzel…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: angol tévéműsor

Keresztnyíl

2009.10.19. 18:16 Leiter Jakab

Na, vajon mi lehet a keresztnyíl? Nem nehéz kitalálni... (most lelőttem a poént?) sc mester küldte:Úgy látszik, én már csak ilyen fegyveres fordításokat veszek észre (Üres ötös). Tegnap, július 19-én este Zone Reality csatorna Over The Edge műsor. Egy házaspárt mutatnak be, akik…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

25 komment

Címkék: film angol tükörfordítás

Lensz korporál Mack McCormick - a Top Gear félrefordításai, 4. rész

2009.10.15. 13:16 Leiter Jakab

Van ám még félrefordítás a Top Gearből. kicsitian küldte a következőket:Az imént a Viasat 6-on a szerintem elég szörnyen szinkronizált Top Gear című BBC-s autós sorozatban hangzott el a következő:"Ma lensz korporál Mack McCormickkal fogok versenyezni..."Ha jól tudom, a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

21 komment

Címkék: top gear angol

Első osztályú közlegény

2009.10.12. 06:49 Leiter Jakab

Leiterjakab rajongó küldte:West Wing - Az elnök emberei 4. évad 17. rész első perce, hivatalos magyar szinkron:"Behorian tábornok első alkalommal erősítette meg, pontosabban jelentette be a foglyul esett haditengerészek nevét: eszerint a felvételeken John Halley, Raymond Roe…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (4,5/5)

9 komment

Címkék: sorozat angol az elnök emberei tükörfordítás

A kitüremkedés csatája

2009.09.21. 12:59 Leiter Jakab

Ezt lehet, hogy én is benéztem volna. Tessék cikizni, de nem gondolkodtam el korábban azon, hogy a "Battle of the Bulge"-ban szereplő "Bulge" esetleg köznév lehet - az a fránya nagybetű jól félreviszi az embert, és olyan településnevesen hangzik a Bulge, ráadásul…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

11 komment

Címkék: név angol

Négy csiga 1844-ből

2009.09.08. 20:44 Leiter Jakab

Ma egy másik poszt kommentjeiben eldicsekedtem, hogy a tegnap és ma kirakott 14 poszttal összesen napi eggyel tudtam csökkenteni a várólistát, mert közben 12 beküldés érkezett. De hát azóta a poszt óta eltelt négy óra, és leeboy beküldte a lenti képet, aminek ugyan nagyon…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

210 komment

Címkék: sajtó angol

Rómeó vagy röntgen?

2009.07.25. 08:14 Leiter Jakab

A cím alapján vajon milyen félrefordításra tippeltek? Lehet, hogy felmelegítem azt a régebbi játékunkat, hogy csak a magyar (félre)fordítást írom be először, szövegkörnyezet nélkül, és tippelhettek az eredetire. Aztán másnap jön a megoldás.Most még nem kell várnotok, de…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

98 komment

Címkék: film angol

Egy visszatérő probléma: chief

2009.07.20. 11:54 Leiter Jakab

Ez is egy olyan szó, aminek a fordítása gyakran félresikerül - volt már rá több példa. Most boribakter küldte be egy újabb felbukkanását:Mostanában sokat nézem a Star Trek szériákat, és iszonyatosan idegesít a folyamatos "főnök"-özés (valahol már írtatok róla, de…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

52 komment

Címkék: sorozat star trek angol

Fénypáncélos jármű

2009.05.06. 07:04 Leiter Jakab

Ha mást már nem is tennék ki, akkor is félrefordításilag kiemelkedő napnak lehetne a mait nevezni, és ezt Gergőnek köszönhetjük:Az egyik kedvencem, amire sajnos pontos forrasmegjelolest nem tudok adni, mivel mar ezer eve tortent a Discovery musoran:Egy lathatatlansaggal foglalkozo…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

54 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol

Torpedó? Romboló?

2009.05.05. 10:34 Leiter Jakab

Flanker beküldését is annak idején kellett volna kitenni, ezer bocs érte: Még friss ez a mai MTI hír: http://index.hu/kulfold/2009/03/26/mozgositanak_az_eszak-koreai_raketa_miatt/ Próbáltam megkeresni az eredeti hírt, eddig nem találtam. Az általam kifogásolt egyik mondat: A tervezett…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

26 komment

Címkék: angol

Lehet egy kicsit több?

2009.05.04. 15:10 Leiter Jakab

ludwig beküldését soron kívül teszem ki, mert egy pár nappal ezelőtti Index-cikkre vonatkozik:http://index.hu/tech/hardver/2009/04/30/orias_kemrepulot_epit_az_usa/"A mikrohullámú, illetve ultramagas frekvencián működő radarernyője hatezer négyzetméteres, ami nagyjából egy 15…

12 komment

Címkék: sajtó angol

Corelli százados kapitánysága

2009.04.19. 20:29 Leiter Jakab

A kapitány-ügy már többször felmerült, de ezt a filmcímet még senki nem küldte, ha jól emlékszem, tehát a dicsőség b-t illeti:tegnap néztem este [a magyarra Corelli kapitány mandolinja címmel fordított filmre utal - LJ], és erről jutott eszembe, hogy évtizedek óta képtelen…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: film cím angol

Missile bázis

2009.04.17. 11:58 Leiter Jakab

magalenin írt nekünk:Tetszik a blog, nem gondoltam volna, hogy ennyi hülyeséget képesek "elfordítani" azok, akiknek ez a munkája...Kb. 1 hónapja lehetett a tv2-n a Peacemaker (vagy bármikor is volt, mindegy, gondolom ugyanúgy rosszul volt írva máskor is). Az elején rakodják…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (5/5)

14 komment

Címkék: film angol

Unclecooper visszatér

2009.04.08. 15:00 Leiter Jakab

Közkívánatra! unclecooper ismét jelentkezik, és bár nem félrefordítással, de soron kívül teszem ki, mert most még friss a korábbi élmény:Most idegen pályán gépelek, itt van hosszú í betű. Diadal!Kis "légi ágyúnaszádos" tirádámra egész jó reakciók jöttek :-)…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: angol

Veszélyes fegyver

2009.04.07. 09:00 Leiter Jakab

Én is felkaptam a fejem annak idején a Simon által beküldött fordításra, de bevallom, nekem tetszett:A Terminátor: Sarah Connor krónikái c. sorozat friss első részében hallottam ezt. A jelenetben a terminátor-lány, Cameron épp félmeztelenül szedi ki magából a golyókat, mire…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

6 komment

Címkék: angol véleményes

Repülő helyett őrhajó?

2009.04.03. 07:53 Leiter Jakab

Flanker beküldése soron kívül következik, aktualitása miatt:A következő Független Hírügynökségi hírt olvastam az Indexen:http://index.hu/bulvar/2009/04/01/tragikus_helikopterbaleset_az_eszaki-tengeren/A kifogásolt mondat a következő: "Egyelőre nem tudják, mi okozta a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3,7/5)

4 komment

Címkék: sajtó angol

Karotin a hajban

2009.04.01. 11:00 Leiter Jakab

Hetet egy áráért! Sapikli nem aprózza, első beküldésében hét félrefordítás van, még akkor is, ha a "pályadíj" már volt:Discovery, Mythbusters, börtönből megszökős rész, a szokásos fordítói színvonal.mortar -> ágyúTNT -> puskaporde a műsor…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

12 komment

Címkék: név angol

A repülő ágyúnaszád újra

2009.03.31. 20:00 Leiter Jakab

Most meg egy jó hosszú beküldés jön, unclecooper jóvoltából:Hosszabb kihagyás után visszatérve, örömmel látom a blog terebélyesedését. Kérdés, a hozzászólók is ennyire örülnek a visszatértemnek? :-) Mert én is kukacos és bőbeszédű vagyok, persze.(továbbra is…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

14 komment

Címkék: angol

Ismét pár rövidebb darab

2009.03.31. 18:00 Leiter Jakab

Lobra csak egy rövidet kérdez:Bizonyára felmerült már (nem olvastam utána) a "police officer" gyakori félrefordítása; milyen álláspont alakult ki?Abban maradtunk, hogy elítéljük a police officer tisztként való félrefordítását. Már a levél után született ez a poszt,…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

16 komment

Címkék: film angol tükörfordítás

Április tíz

2009.03.25. 10:00 Leiter Jakab

Orion 8 egy valóban eredeti darabot talált:Apróság, de annak jó. Ezt még nem hallottam.A Deko Tv egyik műsorában az előbb láttuk, hogy a menyasszony rádió-adóvevőn beszélt a vőlegénnyel az esküvőre való készülődés közben. Hiszen az esküvő előtt a hagyomány szerint nem…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

9 komment

Címkék: sorozat angol

Újrajátszás, újra

2009.03.25. 07:34 Leiter Jakab

Főhadnagy úrnak nagy szerencséje volt: egyetlen filmen belül futott bele egy rakás olyan hibába, amik már szerepeltek a blogon, de mind más helyen:Egy friss filmes élményemet szeretném megosztani. Bár régi B-kategóriás film, most követtem el azt a hibát, hogy megnéztem. Már a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (4/5)

162 komment

Címkék: film angol hamis barát

Howitzer

2009.03.13. 19:00 Leiter Jakab

Professor Pizka (raerunk.blog.hu) egy olyan témát melegít fel, ami már szerepelt, de most újra felbukkant: Mar anno a moziban is feltunt (ott meg csak felirattal) hogy az Utolso szamurajban a "howitzer" szot nem forditjak. Pedig a howitzer (nemet: Haubitze, eredetileg szlav: hufnice)…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: angol

Milyen tengeralattjáró?

2009.01.18. 10:57 Leiter Jakab

Dix beküldésének első darabja már volt, de a második sem rossz:Nemrég az elnök emberei 6. évadot néztem, amikor a következő beszélgetés igen megdöbbentett:Josh Lyman: Az amerikai kormányzat a bizalomra épül!Vinnick szenátor: Ha az alapító atyák azt szerették volna, hogy a…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (3/5)

3 komment

Címkék: sorozat angol az elnök emberei

Hajó nem repül

2009.01.16. 21:03 Leiter Jakab

Repülő Hadihajó Béla azt állítja, mint a címben is olvasható, hogy a hajó nem repül. Nehéz lenne vitatkozni vele.Film: Black Hawk DownHelyszín: Mogadishu (tengerparttól nem messze)Helyzet: Tábornok felvezeti a katonáinak a tervezett támadást. A közvetlen légitámogatásról…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (3/5)

13 komment

Címkék: film angol

Dicsőség "Csirkesólyom" Polgármester

2008.12.23. 10:00 nyolc_mini_vese

Tamás levelének állandó visszatérő szófordulata a "nyehehe". Szerintem viccesen hangzik. Téma a repülés és a rajzfilmek. Ma a National Geographic vagy a Discovery vietnami háborús, katonás túlélős műsorában a narrátor arról beszél, hogy légitámogatásként be kell…

tovább »
szerintünk: (2/5)
szerintetek: (3/5)

37 komment

Címkék: ismeretterjesztő angol rajzfilm

süti beállítások módosítása