Ildikó találta ezt a Vörösmarty téren és küldte be Facebook-oldalunkra:
Persze, mondhatjuk, hogy csak elírás (ezért is a véleményes hétvége bevezetéseként tesszük ki), de ekkora méretben akkor is vicces.
Ruspberry vine with homejam
2012.12.07. 05:54 Leiter Jakab
2 komment
Címkék: angol elírás képpel magyarról
Újszülötten lesz bölcsis a trónörökös
2012.12.06. 14:55 Leiter Jakab
Alicudi küldte ezt a friss, aktuális találatot:
A Velveten olvastam egy cikket Vilmos és Katalin gyermekáldásáról. Eszerint:
Amerikában is nagy svunggal láttak neki a lapok a hír közlésének, a New York Times már felszólította a párt, hogy készítsék fel a bölcsődét a…
9 komment
Címkék: sajtó angol mást jelent
Rózsavízben a lényeg
2012.12.06. 05:53 Leiter Jakab
A poszt címe is a beküldőtől, Mixitől van:
Ha nem látszana:
Összetevők: víz rózsa lényeg
Végülis jogos, mert a rózsa lényege van benne - illetve az már filozófiai kérdés lenne, hogy miben is rejlik valójában a rózsa lényege. Ez a link mindenképpen releváns a…
6 komment
Címkék: angol képpel mást jelent
Ne olvassanak bele!
2012.12.05. 05:51 Leiter Jakab
Ki tudja már számolni, krisk hányadik beküldése ez, ráadásul még egy csomó van a várólistán is:
Ezt a félrefordítást teljesen véletlenül fedeztem fel ma, miközben Criminal Minds-t néztem. S01E07, a házassági tanácsadó beszél arról, hogy miért nem használ…
9 komment
Címkék: sorozat angol gyilkos elmék criminal minds
A Windows 8 sorrendje
2012.12.04. 10:18 Leiter Jakab
Gyula küldte Facebook-oldalunkra:
Jogos lehet feltételezése, miszerint az order szó első jelentését vették... Végülis majdnem jó - a gombra kattintva lehet (sor)rendelni a szoftvert.
9 komment
Címkék: windows angol képpel
A hányattatás módosítása a vécében
2012.12.04. 07:00 Leiter Jakab
Szabolcstól kaptuk, aki a bécsi Prater vécéjében lőtte ezt a remek darabot:
Nem is tudom, milyen fordítással lehetne érzékeltetni az angol szöveg szépségét. A poszt címében már tettem egy kísérletet, de talán nem rossz a "csapás rendezése már folyamatban van"…
2 komment
Címkék: angol felirat németről képpel
Akció!
2012.11.30. 11:28 Leiter Jakab
Életlen a kép, de ne kritizáljátok, mert feleségem készítette, és csak telefon volt nála:
Persze nem nehéz kitalálni, a "nyitási akció" fordítása sikerült kicsit viccesre. Az action ugyan jelenthet bizonyos szövegkörnyezetben akciót is, de itt ("kedvezmény" értelemben) nem.…
13 komment
Címkék: angol hamis barát képpel magyarról
A Skót Emlékmű
2012.11.29. 06:08 Leiter Jakab
Etike egy most bemutatott filmben talált érdekességet:
Ma néztem meg a Cloud Atlast, feliratosan.
Van benne egy jelenet, mikor a srác arról beszél, hogy minden reggel felmászott a "Scott Monumentre" (Edinburghban).
A feliratkészítő szerint ez Skót Emlékmű, holott ugye, Walter…
10 komment
Címkék: film név angol Cloud Atlas
Ördög és pakol!
2012.11.12. 05:56 Leiter Jakab
A poszt címe is a beküldőtől, Fortitudinitől származik:
Most már annyi csatornán megy az NCIS: L.A., hogy meg nem mondom, melyik évad, de a jelenetben a kollégák egy házat figyelnek, a hozzá való öltönyös gengszterekkel együtt, akik közül az egyik a zakója alá nyúlva…
23 komment
Címkék: sorozat angol ncis: la
Disznószemölcs
2012.11.11. 19:09 Leiter Jakab
Volt már hasonló probléma, most Dóra máshol találta:
Megint egy tipikus, "nem nézett utána a fordító/szerkesztő" jellegű hiba: Joss Stirling: Lélektársak / Sky (Manó Könyvek Kiadó Kft., 2012). A magyar Harry Potter fordításban a boszorkány- és varázslóképző a Roxfort…
95 komment
Címkék: könyv név angol
Megint a vécé
2012.11.01. 15:51 Leiter Jakab
Véleményes hosszú hétvége van, de ez a beküldés valójában újrajátszás, nem véleményes, ráadásul azóta javították is. Katinak köszönjük:
Nagyon tetszik a blog, és most végre ráérek , hogy én is beküldjek egy félrefordítást. Itt a cikk.
A closet nem WC-t, hanem…
2 komment
Címkék: sajtó angol hamis barát tükörfordítás újrajátszás
A jegyellenőrök új karszalagja
2012.10.29. 06:51 Leiter Jakab
Megállapíthatjuk, hogy a BKK folytatja a BKV szép hagyományait a vicces félrefordítások terén.
Többen is beküldtétek:
Tegnap este tette ki a képet a VEKE Facebook-oldalukra, és azóta hatalmas sikert aratott, rengetegen osztották meg. Nos, a "revenue inspection" természetesen nem…
277 komment · 1 trackback
Címkék: angol képpel magyarról
Miben hasonlít Orbán Viktor Obamára?
2012.10.23. 10:30 Leiter Jakab
Miklós beküldése azért a véleményes hosszú hétvégén jelenik meg, mert egyrészt aktuális, másrészt nem klasszikus félrefordítás, hanem egyszerűen másról beszélés:
Helló, jó a blog, szeretem olvasni. Itt egy valószínűleg tudatos félre- (vagy inkább…
16 komment
Címkék: sajtó angol
No vella
2012.10.23. 07:45 Leiter Jakab
A cím komoly, ez tényleg nem egy vella. De nem is novella!
A könyv 404 oldal (a beküldő esküszik, hogy tényleg ennyi). Szóval legyen regény inkább, ha már az eredetiben is "novel"-nek hívták. A novella meg maradjon short story.
Persze ez sem véleményes, és csak azért a…
1 komment
Címkék: sajtó angol hamis barát
Svájci népi vonatok
2012.10.21. 15:12 Leiter Jakab
Véleményes poszt ismét, részben azért, mert apróság, részben azért, mert lehet, hogy viccnek szánta a szerző. Viktortól kaptuk:
2012 október 12-én jelent meg a hír, hogy megállapodott az Apple és az SBB. Ezután az Apple hivatalosan is használhatja a svájci vasúttársaság…
9 komment
Címkék: sajtó német
Tudomány, történelem, fordítás, kérdés
2012.10.20. 11:59 Leiter Jakab
Ez a két beküldés csak a problémafelvetés miatt lett a hétvégi véleményes válogatás része, mert valójában mindkettő igazi félrefordítás. Mindjárt kifejtem, mire gondolok, de először nézzük a hibákat. Először egyik legaktívabb beküldőnk, Csigabi pár nappal ezelőtti…
8 komment
Címkék: sajtó név angol
Vörös forró árak
2012.10.20. 09:54 Leiter Jakab
Gillott friss találata:
Ezt ma lőttük a Ryanair kezdőlapján.
Nem tudom eldönteni, hogy programmal fordították-e, mert a fehér kisbetűs rész összeszedettebb, úgyhogy talán nem.
Remélem, sikerült végre hasznosat küldenem.
Reklámszlogent fordítószoftverbe dobni elég…
3 komment
Címkék: angol képpel
El kell szarni
2012.10.20. 07:52 Leiter Jakab
Bocsánat a címért, de ez van ideírva. Mindjárt megmutatom nagyobban is, akkor talán elhiszitek. OM küldte:
Szerintem vicces. Amúgy a Müllerben lelhető fel. (elég magas polcon volt, gyerekek(ek) nem férhettek hozzá) :-))
Egyetértek, tényleg vicces, nézzétek meg a lényeget…
Szólj hozzá!
Címkék: képpel termékcímke
Öreg autó nem Oldsmobile
2012.10.19. 13:58 Leiter Jakab
Bence beküldése azért péntekre került, mert szerinte véleményes, szerintem meg nem, így pont jó lesz a véleményes hétvége határára:
Véleményes hétvégére való ez a két találat Clint Eastwood Gran Torino című remekéből, mert szigorúan véve nem félrefordítások,…
21 komment
Címkék: film név angol
Bódító gránátot a görögöknek!
2012.10.10. 06:51 Leiter Jakab
Balázs brékingje:
Egy friss (remélhetőleg) találat - és talán olyan, ami eddig nem volt. Ismét MTI-hír:
Könnygázt és bódító gránátokat vetett be a rendőrség az Athén központjában Angela Merkel keddi látogatása miatt tiltakozó tüntetők ellen, miután…
9 komment
Címkék: sajtó angol nincs ilyen szó
Réka titkos sportitala izomgörcsöt okoz?
2012.10.02. 05:57 Leiter Jakab
Semiambidextrous számára már külön kategóriát kellene kitalálni, annyi remek beküldése (és hozzászólása) volt. Ez a mostani sem hétköznapi találat:
Az izmok visszalőnek, vagyis Norbi egy érdekes felvezetésű terméke. Legalábbis az angol megközelítés, mely begörcsölt…
33 komment · 2 trackback
Címkék: norbi angol képpel magyarról mást jelent
Mexican special food
2012.10.01. 15:12 Leiter Jakab
Hogyan fordítanád a "quesadillas"-t angolra? A válasz fent, a poszt címében. De van még tovább is, Anphalas igen szép étlapot küldött:
Rengeteg étlap szerepelt már a blogon, én is szeretnék hozzájárulni a gyűjteményhez. Ezúttal egy Budapest belvárosában található…
73 komment
Címkék: étlap képpel
Hol van taipan?
2012.09.30. 10:23 Leiter Jakab
Ez megint csak nem véleményes, de mindegy, a véleményes hétvégébe nálam a nem véleményes is belefér, ráadásul még a poszt címét is a beküldő Csigabitól vettem:
A ma.hu oldalon találtam ma:
Egy 17 éves ausztrál fiú még küzd az életéért, miután megmarta egy taipanban…
11 komment
Címkék: sajtó név angol
A kifli alakú bagel
2012.09.29. 11:22 Leiter Jakab
Ez valójában teljesen érvényes találat, egyáltalán nem véleményes. Azért mégis a véleményes hétvégén teszem ki, mert kezdem úgy érezni, hogy a Blikkben és hasonló sajtótermékekben megjelenő félrefordításokra vadászati tilalmat kellene bejelenteni. Ugyanis ha egy profi…
25 komment
Címkék: sajtó angol
Silverblog az Akváriumban
2012.09.26. 07:12 Leiter Jakab
Szokásunkhoz híven némi késéssel jelentetjük meg ezt a két hírt is (félrefordítás most nem lesz). Mentségünk, hogy az elsőt Facebook-oldalunkon már megírtuk, a második meg még talán nem késő.
Tehát: nagyon szépen köszönjük mindenkinek, akit illet, hogy a Goldenblog idei…