Szándékosan írtam így a címet, mert a Viktória és Ágnes által beküldött képen szereplő angol szöveget így fordítottam vissza magyarra:
Gyerekkoromban én sem voltam benne biztos, hogy kürtös vagy kürtős, mert akkoriban még ingadozott a helyesírása, de a kályhacsőről…
Kürtös kalács
2013.10.31. 07:48 Leiter Jakab
Szólj hozzá!
Címkék: angol képpel magyarról
A hatodik kamion
2013.10.28. 07:04 Leiter Jakab
Sokféle feltételezés látott már napvilágot a Nemzeti Dohányboltok kapcsán az elmúlt hónapokban, hogy miért volt ezekre szükség és kinek az érdekében lett így, de az igazi hátteret senki sem sejtette - eddig.
Eljött az idő, hogy leleplezzük magunkat: a mi ötletünk volt az…
Szólj hozzá!
Címkék: angol képpel magyarról mást jelent
Mustár az almáspitén
2013.10.16. 09:11 Leiter Jakab
Neil Gaiman: Óceán az út végén, Agave könyvek, 2013 - Vivien találata:
Nekem rögtön a húsos trüffel jutott az eszembe a Jóbarátokból. Örkény persze gyorsan előbányászta nekünk (ezúton is köszönjük) az eredetit:
For dessert, we had the pie, stuffed with apples…
8 komment
Címkék: könyv angol
Üldözzük a megoldást?
2013.10.13. 06:19 Leiter Jakab
Tamás találta az mno-n:
Ez meg az eredeti:
... understands the inconvenient realities of geopolitical dilemmas and is willing to pursue their equally inconvenient solutions.
Szoktunk magyarul megoldást üldözni? Nem csak keresni, felkutatni, alkalmazni, vagy talán leginkább: követni?…
3 komment
Címkék: angol tükörfordítás
Szeged revisited
2013.10.12. 17:39 Leiter Jakab
Nekem valami azt súgja, hogy sp ezen posztunk hatására küldte a lenti képeket.
A szegedi Béke Tanszék pár száz méteres vonzáskörzetében találtam ezeket az érdekességeket. Úgy érzem, eljött az ideje, hogy elküldjem őket. :)
De mit akarhatott mondani ezzel a művész?
A…
5 komment
Címkék: képpel
Folyó, nem river, mi az?
2013.10.11. 16:28 Leiter Jakab
Péter küldte, és annyit fűzött hozzá, hogy szerinte ehhez nincs mit hozzáfűzni:
A Noir Chocobar az elkövető, a Paulay Ede utcában.
Végülis mit kötekszünk, a folyó az a river, nem?
Wine by the glass, mondaná az angol, hogy a helyes megoldás is itt legyen.
Azt csak mellékesen…
2 komment
Címkék: angol étlap képpel magyarról mást jelent
Do not strangers to enter!!!
2013.10.11. 06:45 Leiter Jakab
Eszter a várban járt:
A Google Translate szerint a japán felirat azt jelenti, hogy "építési terület" (köszönjük Örkény segítségét Facebook-oldalunkon). Én kínaira tippeltem volna, de hát ennyit rólam.
Ja, hogy a baj az angollal van... Hát, az teljesen rossz. "Ne idegenekelj…
Szólj hozzá!
Címkék: angol felirat képpel magyarról
All you can it
2013.10.10. 09:56 Leiter Jakab
Vivien küldte be Facebook-oldalunkra, köszönjük szépen:
Végülis ez nem félrefordítás, nevezzük jóindulatúan elírásnak. Kimondva az it vagy eat majdnem mindegy, egy csomó nyelvben nincs jelentés-megkülönböztető szerepe a magánhangzók időtartamának. Ja, az angolban…
3 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Vicces hely a Práter
2013.10.09. 10:48 Leiter Jakab
Szabolcs a hétvégi maratonon kapta ezt a remekművet:
A képeken piros aláhúzással szoktuk a hibákat jelölni. Ettől most eltekintettem.
Beküldőnk szerint nem Google Translate - az tényleg nem szokott helyesírási hibákat elkövetni. Az eredetit ugyan nem ismerjük, de szerintem így…
1 komment
Címkék: német
Helsinkiben még piros lámpás kereszteződések sincsenek
2013.10.09. 09:40 Leiter Jakab
Törzsmókus küldte ezt a relatíve friss darabot:
Mire gondolhatott a fordító, miközben ezt a mondatot megalkotta? Én nem jártam Helsinkiben, de egyrészt kicsit furcsa, hogy nincsenek jelzőlámpás kereszteződéseik, másrészt nekem a "piros lámpás kereszteződés" a…
8 komment
Címkék: sajtó angol
Nyerőgép a parkolóban
2013.10.08. 10:01 Leiter Jakab
Dobáltam, dobáltam befele a pénzt, de csak vacak papírcetliket adott, egy vasat se nyertem vele. Milyen nyerőautomata (slot machine) ez? Még rá is van írva, hogy fizető automata - ennek ellenére semmit nem fizetett!
Komolyra fordítva: érthetetlen, hogy ezt eddig miért nem vettük…
4 komment
Címkék: felirat képpel magyarról mást jelent
Újraszámolást!
2013.10.07. 18:43 Leiter Jakab
Péter friss találata:
Mai index.hu szines hírek rovatban találtam rá e következőre:
http://index.hu/tudomany/2013/10/07/megfejtettek_miert_volt_okos_einstein/
Eredeti: http://natmonitor.com/2013/10/05/researchers-discover-one-of-the-secrets-of-einsteins-brilliance/
Bár nem tudok…
9 komment
Címkék: sajtó angol
Halatlan
2013.10.05. 17:49 Leiter Jakab
Örvendjük hát, mert a táblafeliratok totális elszúrása egyáltalán nem magyar sajátosság - Liby küldte:
Angliában, Northampton határában lőttem ezt az igazán soknyelvű felszólítást.
Az angolok xenofóbiáját ismerve különösen megható.
Sajnos, csak a magyarhoz tudok…
7 komment
Címkék: angol felirat képpel
Glass no contact
2013.10.04. 06:55 Leiter Jakab
Végülis nem félrefordítás, meg hát érti is a külföldi, de azért ez eléggé "me Tarzan, you Jane"-szint - Gergelytől kaptuk:
Tegnap lőttem Esztergomban, a vár múzeumában.
Azt hiszem, nem tudok a képhez semmit hozzáfűzni. :)
Várok a tippeket, hogy milyen címkét tegyek ki…
3 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Sütőforma, de sütőbe ne tedd
2013.10.03. 16:11 Leiter Jakab
Vettünk egy sütőformát, nagyon praktikus jószág, sok finomság sült már ki benne.
Az utasítás ellenére mi bizony betettük a sütőbe. Ha már egyszer sütőforma... A sütő aljára viszont nem szoktuk tenni. Egyrészt sejtjük, hogy a forró fémmel való közvetlen érintkezés még…
Szólj hozzá!
Címkék: angol használati utasítás képpel
Tisztaság
2013.10.03. 13:38 Leiter Jakab
A siklósi termálfürdőben látta ezt olvasónk, akinek ezúton is köszönjük, hogy beküldte Facebook-oldalunkra.
Fordítószoftver használatát gyanítaná az ember, de a Google Translate szerint "Pay attention to cleanliness" a megoldás, a Bing pedig a "Please ensure the purity"…
5 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Az a rohadt dáma
2013.10.02. 08:51 Leiter Jakab
Örkény az egyik legtermékenyebb beküldőnk, a várólistán is legalább tíz remek darabja kesereg (ezúton kérünk türelmet és elnézést többi lelkes beszállítónktól is), de most két, viszonylag friss találatát élvezhetitek.
Az első a táfelspiccről van:
Mire gondolhatott a…
15 komment
Címkék: sajtó angol
Ezüstgolyó
2013.10.01. 10:15 Leiter Jakab
Szabolcs találta az Indexen:
De pontosan hogyan működne ez az ezüstgolyó? Remélhetőleg nem halántékon át akarják alkalmazni. Akkor tablettaként?
Ez a tükörfordítás szép példája - az angol silver bullet jelentése kb. csodaszer vagy nagyon egyszerű megoldás.
1 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Hideg-meleg
2013.10.01. 05:57 Leiter Jakab
Ezt a remek darabot is Facebook-oldalunkra kaptuk, Mártának vagyunk nagyon hálásak érte.
Nem tudom, melyik volt az eredeti nyelv, de talán nem is lényeges. Arra gondoltam, feladványként teszem ki; előbb nézzétek meg az eredetit, olvassátok el a választásotok szerinti nyelven az…
1 komment
Címkék: képpel
Tornyozás
2013.09.30. 18:26 Leiter Jakab
Egyre több beküldést kapunk Facebook-oldalunkon keresztül, ez is onnan való, Katalinnak köszönjük:
Gondoltam, elküldöm nektek ezt a gyöngyszemet, amibe kefaloniai nyaralásunk alatt futottunk bele...
Hirtelen nem is tudom, milyen fordítási megoldással lehetne érzékeltetni a…
1 komment
Címkék: angol képpel
Ívn
2013.09.30. 14:28 Leiter Jakab
Friss, ma reggeli termés Ádám jóvoltából:
Most olvastam ezt a cikket, és nagyon megfogott benne az alábbi kis mondat: "Even Jolene Sampson, a lány barátnője még nem is találkozott Bob Dylannel, a hírek szerint csak a színpadon látta eddig." Gyanítom, mindezt Evan Rachel Wood…
Szólj hozzá!
Címkék: név angol
Elfoglalt órák
2013.09.29. 16:31 Leiter Jakab
Facebook-oldalunkon kaptuk Ágnestől:
Innen: http://filantropikum.com/10-kep-ami-megvaltoztatja-az-emberisegbe-vetett-hited/
Most az eredetitől függetlenül, mégis, mik azok az elfoglalt órák? Még a "busy hours" fordításának se lenne jó, de itt ráadásul "business hours" van,…
2 komment
Címkék: angol felirat képpel
A legjobb
2013.09.28. 18:16 Leiter Jakab
Majdnem biztos vagyok benne, hogy az ismert problémába futott bele a fordító György beküldésében: kapott egy jó kis szólistát:
Samsung GT-S7562 mobiltelefon, Android 4.0.4 verzió. Egy hosszabb levélnél, ha legörgetünk a szöveg aljára, megjelenik lent jobboldalt egy gomb. Ez…
4 komment
Címkék: képpel
Demanding appearance
2013.09.12. 11:42 Leiter Jakab
A nyelvtudás nagyon fontos, hangsúlyozzák az alábbi állásajánlatban, amit Ritától kaptunk (köszönjük!):
Szerintem én majdnem mindegyik feltételnek megfelelek, csak azt nem tudom, eléggé demanding-e az appearance-em. Mert nem tudom, hogy az milyen, de még csak tippem sincs, hogy…
5 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Szappanos előfürdő
2013.09.09. 10:05 Leiter Jakab
Többen is beküldtétek korábban, kereng már egy ideje a Facebookon, de hátha valaki még nem látta:
És nem, nem Google Translate, mert az azt mondja, hogy Use a soapy bath required, ami ugyan finoman szólva sem hibátlan, de legalább a szappanozás benne van. Gondolom, a Gellértben (ott…