Mihály friss találata:
Az Index sportrovatának mai cikke, "Takarít a Red Bull, takarít a Renault" címmel:
"Van pár dolog, amit meg kell oldanunk, de semmi komoly, és nyilvánvalóan takarítanak a Renault-nál is, hogy rendezzék a soraikat."
És a forrása, a Sky Sports interjúja az…
Nyilvánvalóan takarítanak a Renault-nál is
2014.02.11. 14:32 Leiter Jakab
1 komment
Címkék: sajtó angol
Egy gimnazista is vitte a lángot a téli olimpia megnyitóján
2014.02.08. 19:02 Leiter Jakab
Több helyről is megkaptuk, és pont aktuális is a dolog, meg orosz félrefordítás úgyis ritkán van, tehát íme:
Innen van: http://hungarian.ruvr.ru/2014_02_07/Veget-ert-az-olimpiai-jatekok-megnyitoja/
Az egész szöveg érdekes fordítás, de ez a "gimnazista" a csúcs. Jó, nem…
3 komment
Címkék: sajtó orosz hamis barát
Patrician Menenius
2014.01.30. 17:17 Leiter Jakab
András küldte, itt találta:
Ha esetleg nem lenne jól olvasható:
Lázongások tombolnak Róma zavaros utcáin. Patrician Menenius (Mark Gatiss) megkísérli lecsillapítani a háborgó vizeket, de Caius Martius (Tom Hiddleston) a főhadvezér nyílt megvetést tanúsít a közemberek…
10 komment
Címkék: név angol
Egy napig?
2014.01.29. 16:50 Leiter Jakab
Lehet, hogy csak nekem nem világos ez a mondat:
Innen származik. Az egyik problémám a második mondattal van - "egy napon át"? Életében? Évente? A linkre kattintva megtudjuk, hogy hetente, de jó lett volna, ha ez a magyar változatból is kiderül, mert nem mindegy. Azt most hagyjuk,…
2 komment
Címkék: sajtó angol
Érdekes vagy fontos?
2014.01.29. 15:33 Leiter Jakab
És pont javították, mire István beküldését kitesszük, pedig most kivételesen csak egy napot csúsztunk. Az Index egyébként máskor is jó szokott lenni a hibajavításban.
Szóval, itt volt ez a cikk, ahol a mellékelt térképen Görögországot és Macedóniát "important"-nek…
6 komment
Címkék: sajtó angol képpel mást jelent
Ételbérlés
2014.01.26. 10:52 Leiter Jakab
Beküldőnk (Foltyn, köszönjük!) megtudta, hogy Szegeden ételt is lehet bérelni:
Innen van: http://irinyibisztro.hu/rendeles - a szegedi Irinyi Bisztró kreatív fordítási megoldása számomra azt a kérdést is felveti, hogy minek angolul kiírni a menüpontokat, ha az egész…
3 komment
Címkék: internet angol képpel magyarról mást jelent
Fürdőkád helyett tál
2014.01.24. 11:57 Leiter Jakab
Az ilyen hiba is csak a szakértő szemnek tűnik fel, és ugyan végülis így is érthető, azért ne menjünk el mellette - Györgytől kaptuk Facebook-oldalunkon(amit továbbra is ajánlunk mindenki figyelmébe, regisztráció és lájkolás nélkül is olvasható):
A meghibásodásokat…
2 komment
Címkék: sajtó angol számítástechnika
Az olaszországi Mailand
2014.01.23. 17:31 Leiter Jakab
Ildikónak köszönjük ezt a szép friss találatot, és végre hosszú idő után újra van képrejtvény is - remélem, örültök. De nézzük a beküldést:
"Az ominózus pert megnyerő utas Frankfurtból utazott az olaszországi Mailandnél átszállva a tengerparti Bariba."
Ilyen az,…
7 komment
Címkék: sajtó német név
Kopott iPod
2014.01.23. 10:54 Leiter Jakab
Sok szeretettel köszöntjük a vs.hu-t áldozataink körében. Bevallom, én eddig nem sokat olvastam tőlük, és talán beküldőink sem, ezért csak most kerültek terítékre. A másik lehetőség természetesen az, hogy eddig egyetlen félrefordítást sem követtek el, de ezt nem szeretném…
19 komment
Címkék: sajtó angol képpel szerkezet félreértése
Én meg csak itt félrefordítgatok, félrefordítgatok...
2014.01.18. 09:51 Leiter Jakab
Dénes találata előtt megemelem a kalapomat. Igazi leitervadásznak kell lenni, hogy egy ilyesmi feltűnjön az embernek. Nézzétek:
Ugye, hogy nem is annyira evidens? A magyar mondat egyáltalán nem gyanús, nincs benne olyan szó vagy kifejezés, amit félre szoktak fordítani, a sztoriba…
36 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
Párizs megér egy többszörös végtagcsonkolást
2014.01.13. 06:28 Leiter Jakab
A szokásos Velvet-színvonalat hozza Tibor aktuális beküldése:
Ezt a velveten találtam: http://velvet.hu/sztori/2014/01/11/manchesterben_bulizott_parizsban_ebredt_masnap_reggel/
A jóember részegen egy buliból elment Párizsba, és a cikk szerint: "a karjaim és a lábaim volt az ára,…
3 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Az MTI Ferrarija egy Porsche
2014.01.08. 09:39 Leiter Jakab
Nem is tudom, hogy ez félrefordítás-e. Még az is lehet, hogy az MTI egy olyan hírt vett át és adott ki magyarul, ami szerint eredetileg tényleg Ferrariban ült szegény Paul Walker. Facebook-oldalunkon hívták fel erre figyelmünket, én meg rákerestem, és ilyeneket…
1 komment
Címkék: sajtó angol
Repülőgépek hajtóművébe rejtőznek a potyautasok
2014.01.06. 06:43 Leiter Jakab
Balázs brékingje:
Az MTI ismét egy vicces félrefordítással örvendeztetett meg bennünket az "Emberi testrészek potyogtak az égből Szaúd-Arábiában" c. egyébként nem túl vidám hírben. Eszerint:
Azokon a repülőtereken, ahol gyengék a biztonsági intézkedések, előfordul,…
4 komment
Címkék: sajtó angol
Kosztüm?
2014.01.05. 10:39 Leiter Jakab
Ismét dupla poszt, ezúttal ugyanaz a félrefordítás (?) két helyen. Az elsőt Kukorica Jánosné küldte, még tavaly:
http://divany.hu/tejbenvajban/2013/10/24/szerezze_be_online_a_legmenobb_halloween-kosztumoket/
Ma ezen akadt meg a szemem az Index címlapján. A costume-kosztüm…
5 komment
Címkék: sajtó angol hamis barát
Double action
2014.01.04. 09:42 Leiter Jakab
Ritka szép eset az, amikor ugyanazt a szót rontják el két különböző nyelven is (bár az elkövetők különböznek).
Nézzük először Péter beküldését (őt egyébként innen ismerhetitek - szerzőtársa beküldése még áll a várólistán):
Ha közelebb lépünk, jobban látszik…
3 komment
Címkék: orosz angol felirat képpel magyarról
Nem merek címet írni
2013.11.19. 12:43 Leiter Jakab
Richard küldte:
Tudom, már sokszor volt étlapról, itallapról félrefordítás, de a csatolt itallap-részlet annyira mókás, muszáj megosztani veletek. Azt sem lehet mondani róla, hogy egyértelműen hibás, csakhogy kontextusban, a megfelelő (magyar) kulturális háttérismeret…
1 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Brittany Murphy zsebkendője
2013.11.19. 10:05 Leiter Jakab
Ildikótól kaptuk ezt a szép friss találatot:
Persze lehet mintát venni zsebkendőből is, de erősen kétlem, hogy az négy évvel a haláleset után még meglenne. Ha megnézzük a linkelt eredeti cikket, ott tissues szerepel. Ami ugyan jelent (papír)zsebkendőt is, de szerintem…
6 komment
Címkék: sajtó angol
Poirot, a gyilkos püspök
2013.11.09. 19:31 Leiter Jakab
Saját találat:
A HVG emlékezett meg Poirot haláláról a fenti módon. A filmet ugyan nem láttam, de furcsának találtam, hogy egy lengyel papot Bishopnak hívjanak. Egy gyors keresés persze kiderítette, hogy a Suchet által megformált karakter nem akármilyen pap, hanem egy püspök,…
9 komment
Címkék: sajtó név angol
Riszpekt
2013.11.08. 11:12 Leiter Jakab
Saját unokahúgom beküldése, a Füge Udvarban látta:
Segítünk: a becsületkassza angolul honesty box.
És a felkiáltójeket tessenek hanyagolni az ilyen feliratokban angolul. Megszólításban is, felszólításban is.
9 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Sajnáljuk, nem tudunk megváltozni
2013.11.07. 09:57 Leiter Jakab
Gergely hívta fel a figyelmünket erre a szépségre:
A Mammut II. földszintjén lehet megcsodálni eredetiben. Igényes, vevőcsalogató, őszinte.
Szépen rímel erre a máshol megjelent remek képre (a kommentekre külön felhívom a figyelmet - nagyon sokan mondják, hogy jó az úgy,…
4 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Tésztakosár
2013.11.05. 09:08 Leiter Jakab
Márta küldte:
Szombaton találtuk a székesfehérvári Tesco-ban, éppen lehetne tészta kosár is, de 4 tégely gyurmával... nem az. Akkor már írták volna ki, hogy kelt tészta. Mit szólsz?
Legyünk pontosak, azt írták, hogy "teszta kosar" - lehet, hogy csak betűhiba, és "tiszta…
7 komment
Címkék: angol képpel
Reggel estélyiben?
2013.11.04. 10:32 Leiter Jakab
Dóra csak ennyit írt:
Scarlett O'Hara neglizséjéből estélyi ruha lett
És tényleg:
Innen van. Csak arra tudok gondolni, hogy mivel az eredetiben negligee szerepelt, a fordító attól félt, hogy hamis barátba fut bele, ezért inkább a kép alapján, érzésből…
8 komment
Címkék: sajtó angol
Motorháztető a konyhában
2013.11.03. 15:46 Leiter Jakab
Miki új olvasónk, és nagyon örülünk, hogy máris egy ilyen remek darabbal köszön be:
Németországban tanulok, és az itteni kollégium konyhájában nézegettem a használati utasításokat, amikor rátaláltam az alábbi kincsre:
Mellesleg ez egy páraelszívó használatija. Az…
2 komment
Címkék: angol használati utasítás
Vicces ember ez a Ferenc pápa
2013.10.31. 17:48 Leiter Jakab
Zsuzsa csak annyit írt beküldése elé, hogy a "humor" is egy klasszikus hamis barát. Teljesen igaza van - ezt bizonyítja a beküldött link, amiről ezt a képet csináltam:
A HVG fordította így, ez volt az eredeti:
The pope, for his part, took the interruption in stride and with good…
1 komment
Címkék: sajtó angol hamis barát
Amikor a hóhért akasztják
2013.10.31. 14:47 Leiter Jakab
Nem, nem rólam van szó, hanem erről a képről, amit Márti lőtt a Corvin Plázában:
Szóval a szakácsokat előtted főzik... (igen, itt ki lehet hagyni a létigét, az angol ezt jó eséllyel úgy értené, hogy "chefs are cooked"). Jó, ha akarom, vehetem úgy is, hogy a "szakácsok…