ng-nek köszönhetjük a következő remek darabot:Íme egy angol Leiter Jakab a UCLA könyvtárának katalógusából:Watercolor by the neuroanatomist János Szentágothai, an honorary member of the IASP. This work is one of two which appears in the Festschrift celebrating his 75th birthday,…
Számú Példány, a híres szerkesztő
2008.11.09. 22:28 Leiter Jakab
7 komment
Címkék: internet magyarról
Én helyem
2008.11.09. 16:00 Leiter Jakab
Flanker is visszaeső beküldő:Mai találatom az általam igen kedvelt Garfield képregény legfrissebb, 2008. novemberi magyar kiadásában lelhető fel. a 12. oldalon a legfelső képsor utolsó kockája. Ez a képsor a neten 2007. november 21-én jelent meg angolul, melyet a garfield.com archív…
3 komment
Címkék: képregény angol garfield
Hol is van Brassó?
2008.11.09. 13:42 Leiter Jakab
Tamás két félrefordítást küldött be; a földrajzi nevek már korábban többször is gondot okoztak, gondoljunk Columbine-ra vagy Georgia-ra, nem is beszélve Bernről Genfről. A scout is visszatérő téma, csak korábban máshogy fordították félre. Ez a két téma folytatódik tehát:1.…
10 komment
Címkék: könyv német orosz ismeretterjesztő
Apróságok: négyzethüvely; shotgun van nála
2008.11.09. 09:45 Leiter Jakab
Ismét néhány rövidebb beküldés egy posztban:A shotgun már máskor is okozott gondot - ebben a példában, amit standupc talált, a fordító meg sem próbált nekifutni:Sajnos nem emlékszem pontosan melyik műsorban volt az alábbi gyöngyszem. Rendőrségi üldözéseket mutattak, közben a…
15 komment
Címkék: szoftver film angol
A borbélyüzlet, ami olyan, mint egy régi iskola
2008.11.08. 18:00 Leiter Jakab
Attila találta ezt a remek darabot:Magyarul "Melegítő" címen futott az a sorozat (angolul Queer eye for a straight guy), amiben néhány meleg pasas adott divat, főzés stb. terén tanácsokat hetero férfiaknak. A Viasaton ment egy ideig azt hiszem. A sorozat a régi…
9 komment
Címkék: sorozat angol
Hímtestvér
2008.11.07. 09:00 Leiter Jakab
djkaty nem először jelentkezik - a Helyszínelők pedig lassan bérelt helyet kap, olyan gyakran küldtök be ott talált félrefordítást:A Helyszínelők egyébként roppant érdekes, a kimérák problematikáját is felvető, október 19-én vetített epizódja (Bloodlines) is tartogatott pár…
15 komment
Címkék: sorozat angol helyszínelők csi lv
Nincsenek kemény érzéseim
2008.11.07. 07:00 Leiter Jakab
Rodiel szakmabeli lehet:Múltkor egy Jazz Jackrabbit fanfiction-fordítást korrektúráztam, amikor egy ilyen jött szembe: "Devan, itt a vége. Nincsenek kemény érzéseim." Kicsit fennakadt a szemem, miután egy nálam elméletileg gyakorlottabb fordítóról van szó, aki bizonyára…
16 komment
Címkék: angol fanfiction
Nyolc körötök van
2008.11.06. 11:00 Leiter Jakab
Tegnap nem volt valami jó napja a fordítóknak. Ismét soron kívül egy tegnapi tünemény, Balázs gyűjtésében:Tegnap este az RTL Klubon az Egység című sorozatban kiképzésen vannak a katonák. Éppen terrorista célpontokra készülnek lőni, amikor elkiáltja magát a kiképzőtiszt és…
62 komment
Címkék: sorozat angol
Ne imádkozz, legyél áldozat!
2008.11.06. 10:00 Leiter Jakab
Update: a poszt nem korrekt, és nem került volna ki, ha tudtam volna, hogy a félrefordítást elkövető nem tolmács.Soron kívüli poszt jön, mert most aktuális; ketten is beküldték. A poszt címéért én kérek elnézést, de próbáltam valami ütőset írni. Hát így sikerült. Tehát…
17 komment
Címkék: angol amatőr tévéműsor tolmács
Transzformátor az Űrgolyhókban
2008.11.06. 09:00 Leiter Jakab
Kapuszto Pinochet az Űrgolyhókból küldött be egy félrefordítást (a kép is tőle van, köszönöm), bár sok esélye nem volt a fordítónak annak idején, mint kiderül a posztból. Az Űrgolyhók volt már téma korábban egyébként.Az Űrgolyhók című film sikeres (?) paródiája volt…
18 komment
Címkék: film angol spaceballs űrgolyhók
Egy kanna tea
2008.11.06. 08:00 Leiter Jakab
Mihály küldte:TV, sajnos nem néztem meg a film címét.Kihallgatnak egy srácot, a rendőr a kedvében akar járni, megkérdezi, enne-e, inna-e valamit. A fiú azt mondja, egy csokit és egy KANNA teát kér. A rendőr hamarosan visszatér egy csokival és egy DOBOZ kólával, mondván, hogy a…
17 komment
Címkék: film angol
Öltöny az űrben
2008.11.06. 07:00 Leiter Jakab
A változatosság kedvéért jöjjön egy könyv; endbergnek köszönhetjük:Félrefordításra szép példa az Asimov-féle Alapítvány trilógia középső része (Alapítvány és Birodalom) melyben egy házaspár kiszállni készül űrhajójából egy meglehetősen mostoha légkörű bolygón,…
35 komment
Címkék: könyv angol
Akasztják a hóhért
2008.11.05. 13:13 Leiter Jakab
Archie Anderson, RJB, ezúttal nem a szokásos félrefordításokkal jelentkezik, hanem mint a tőle származó cím is jelzi, saját nyelvi félrecsúszásait osztja meg velünk. Ezek ugyan elvileg nem illenek a blog témájába, de egyrészt jópofák, másrészt én is kaptam már magam ilyenen,…
32 komment
Címkék: angol saját hiba
Légüres térben
2008.11.05. 13:04 Leiter Jakab
Simon debütálása következik:Már rég olvasgatom a blogodat, és most a Jerikó (Jericho) c. sorozat nézegetése közben alkalmam nyílt felfedezni egy remek leiterjakabot.Ha valaki nem ismerné, a történet röviden annyi, hogy atomtámadás éri Amerikát, és a robbanások utáni helyzetet…
7 komment
Címkék: sorozat angol
Chevrolet vagy Subaru?
2008.11.05. 09:00 Leiter Jakab
Mivel még mindig nem értek az autókhoz, engem nem vert földhöz a következő félrefordítás, de mivel ketten is beküldték, a jelek szerint mást érzékenyen érintett. tocsa86 ezt írta:Nem tudom hányan nézték a 2008.06.16-ai Comedy Central 20:30kor kezdődő Nevem Earl részét.A…
6 komment
Címkék: sorozat angol
Rajongótánc
2008.11.04. 08:00 Leiter Jakab
Klára vette észre a kövvetkezőt:Valamikor az utazás kiállításon Málta néptánccsoportjának a szereplését követtem figyelemmel a színpadon. A csoport először a fátyoltáncot, majd a gyertyatáncot járta el gyönyörű kellékekkel. Azután a műsorvezető felkonferálta a…
19 komment
Címkék: angol tolmács
Golf-öböl
2008.11.04. 06:28 Leiter Jakab
Csabi nem kis megdöbbenéssel küldte be az alábbit:tegnap [okt. 16., bocs - LJ] a TV2-n volt a "Szellemekkel suttogó" első (?) része, amiben a hölgy egy katona szelleme után kajtatott. Ennek keretében nézett meg egy katonai emlékművet, aminek az oldalán a következő felirat…
14 komment
Címkék: sorozat angol
Halkakas
2008.11.03. 12:32 Leiter Jakab
A változatosság kedvéért most nem angol anyag következik, Tom jóvoltából: Gondoltam ideje bedobni egy kicsit egzotikusabb nyelvet is. Ez pedig most a FINN nyelv lészen ;) A Picasso című filmben [magyarul Picasso kalandjai címen ment - LJ] van egy emlékezetes rész, amikor Sirkka…
23 komment · 1 trackback
Címkék: finn videóval
Házon kívül vagyok
2008.11.03. 09:31 Leiter Jakab
Nem is értem, miért nem jutott ez eszembe korábban. Amikor pár napja találkoztam vele, az összes fészbukos ismerősömnek szétküldtem, csak arra nem gondoltam, hogy ide is jó lehet, pedig de:http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/wales/7702913.stmElső ránézésre talán nem egyértelmű a…
15 komment
Címkék: felirat velszi
Fizetési sapka
2008.11.03. 08:01 Leiter Jakab
Mi az a "fizetési sapka"? Nyilván az a sapka, amit akkor viselünk, amikor felvesszük a fizetésünket, nem? Én legalábbis erre gondoltam, amikor először hallottam a kifejezést. Jó, nem mondok igazat, mert arra gondoltam, hogy nem értem, mit jelent a kifejezés, de annyira…