djkaty nem először jelentkezik - a Helyszínelők pedig lassan bérelt helyet kap, olyan gyakran küldtök be ott talált félrefordítást:
A Helyszínelők egyébként roppant érdekes, a kimérák problematikáját is felvető, október 19-én vetített epizódja (Bloodlines) is tartogatott pár jó kis félrefordítást a figyelmes fülek számára, egyet emelnék ki: megállapították, hogy az elkövető ugyan nem az általuk gyanúsított személy, viszont a genetikai egyezések alapján egy testvére volt biztosan – és mivel spermából kivont genetikai anyagról volt szó, megjegyezték: méghozzá hímtestvére. Namost ha jól tudom, a fivér, amely szép magyar szó, tökéletesen megfelelt volna ebben az esetben, viszont akkor nem tettünk volna szert sokadszorra is egy "ízletes" tükörfordításra...
Megjegyzem, a tegnap esti részben is volt valami marhaság, csak sajnos nem írtam fel. Valakinek nem tűnt fel?
A képért is djkaty-t illeti köszönet.