Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Csaba Zákányi: @Balance Of Power: Ez nagyon régi, én a 80-as évek első felében hallottam el... (2024.10.22. 22:04) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Igazi töketlenség

2011.09.25. 14:14 pocak

Véleményes is, cím is, szóval Kovácsné legújabb kitűnő fogalmazványának éppen egy ilyen álmos vasárnap koradélutánon van a helye.Figyelem: Abszolút és 100% véleményes vélemény következik.Nem nagyon akarnám háromezer plusz gyökkettedik alkalommal beélesíteni a filmcímek…

16 komment

Címkék: film cím angol véleményes true grit a félszemű

Nathalie Greyhoundban, avagy a Belső Templom krémje

2011.09.23. 12:57 pocak

Ha jól számolom, Angelikának már a nyolcadik beküldése kerül ki a blogra, és jó pár gazdagítja még a várólistát. Ráadásul ezúttal is hű marad önmagához, és nem kispályázik:  beküldésében hét találat is akad.A hétvége határára ideális, akad benne húzós valódi…

47 komment

Címkék: sorozat film könyv sajtó numb3rs népszabadság angol gyilkos számok édesek és mostohák wives and daughters bridget jones: mindjárt megőrülük bridgjet jones: the edge of reason egy karácsony együtt one christmas esős és csillagos éjszakák nights of rain and stars

Isten útjai végtelenek

2011.09.21. 05:59 Leiter Jakab

Ha ezt a tempót tartja Aldyr, három év múlva RJB lesz - viszont ha mi is tartjuk a tempónkat, lassan egy évnél is hosszabb lesz a várólista. Az Ördög jobb és bal keze című filmből való a lenti kis aranyos darab:Nos, mostani találatom (három éve a második... :b) nem egy…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

14 komment

Címkék: film olasz mást jelent

Egyik rosszabb, mint a másik: Transformers 1986

2011.09.19. 12:58 pocak

Vrahno egy komolyabb esszét küldött nekünk az 1986-os Transformers film két szinkronjáról. Ha még hozzáfűznék valamit, kábé betelne az internet, úgyhogy övé a szó.Újabb nagy beküldés, amelyhez jócskán össze kellett szednem az emlékeimet, nehogy bele kelljen hallgatnom még…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

7 komment

Címkék: film angol transformers

Időszámításunk után a Katedrálisban

2011.09.02. 12:56 Leiter Jakab

Q-rious brékingje:szerintem ebből fogsz kapni száz példányt :D A katedrális sorozat így kezdődik:Időszámításunk UTÁN 1120... Most akkor ez a múlt, vagy a - gyászos - jövő?Mondjuk jelennek elég gyászos.Na igen. Mert elvileg "időszámításunk szerint", ugye.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

36 komment · 1 trackback

Címkék: film angol a katedrális

Francia, rémes!

2011.08.31. 05:54 Leiter Jakab

Szabolcs beküldése azért kerül ki soron kívül, mert most bemutatott filmről szól:Moziban jártunk tegnap este [na, most tessék ironizálni, hogy mikor! hát tegnapelőtt: tudunk ám ilyen gyorsak is lenni, kérem; ez a poszt például a beküldés után kevesebb, mint 9 órával kerül ki!…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

22 komment

Címkék: film angol felirat mást jelent

Konstans félrefordítások a galaxisban

2011.08.16. 10:58 pocak

Caroleen második beküldése (már csak egy az RJB-ig!) félrefordítás klasszikok és béna, értelemzavaró megoldások izgalmas elegyével szolgál.Mostanában nem igazán értem rá félrefordításokkal foglalkozni (sajnos olvasni sem), de most néztem a Star Trek IV. - A hazatérés c.…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

56 komment

Címkék: film star trek angol start trek iv

Körben áll egy főorvos

2011.08.08. 12:59 pocak

Dani első beküldése egy kórházban játszódik:A napokban láttam a Szerelem és más drogok című filmet, feliratozva. Egy orvos panaszkodik benne, hogy „I have to see … patients a day, plus rounds”, a felirat szerint „ X beteget kell ellátnom naponta, és a plusz…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: film angol love and other drugs szerelem és más drogok

A válogatott fedélzetmester

2011.07.26. 05:58 pocak

Saját találattal pofátlankodnék a várólista elé, de nem bírom megállni. Kedvenc fiam gyermeki lelkesedéssel az elmúlt négy nap során negyedszer nézi végig éppen a Cápa című klasszikust, és annak ellenére, hogy nem figyelek oda (dolgozni kéne közben), negyedszer ütötte meg a…

17 komment

Címkék: film angol cápa jaws

Rockytól keletre

2011.07.19. 10:51 Leiter Jakab

De régen volt Mr. Pither, pedig topbeküldő és -kommentelő:Volt már a szó, csak máshogy, ha jól láttam.Január 2., Viasat 3, Airplane 4. (Na jó, nem, csak simán Airplane.)"Sűrű köd Rockytól keletre"(pár perccel, miután halljuk, hogy a repülőgépnek át kell repülnie a…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

12 komment

Címkék: film név angol

A hangmérnök egy kripli

2011.06.30. 12:59 pocak

SQS első beküldése Ray Charles körül forog, akad benne egy virtigli félrefordítás meg egy erősen véleményes. Lehet, hogy valahová a hétvége határvidékére kéne inkább időzítenem, pénteken két órára vagy ilyesmi, de most már mindegy. Egy megrázó félrefordítási…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: film angol ray

Pörgőrúgás gerincre

2011.06.27. 13:08 pocak

Palipeti első beküldése (ha jól számolom) következik:Egy nagy klasszikust szeretnék beküldeni, úgy láttam, hogy még nem szerepelt a blogon. A halálos fegyver 3 egyik mókás jelenete, amikor Riggs ráveszi Murtaugh őrmestert, hogy próbálja ki a Riggs és Lorna által a kvatrológia…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

28 komment

Címkék: film angol halálos fegyver 3 lethal weapon 3

A szilvapuding próbája a fordítás

2011.06.19. 13:59 pocak

Erősen fogy a véleményes hétvége, és mivel nem szeretném, ha poszt nélkül maradnátok, gyorsan kiteszem Oli (RJB) beküldését.Nagy Agatha Christie rajongó vagyok, és szépen veszegettem fel a Poirot történetek megfilmesítéseit a tévéből.Most jutottam oda, hogy kezdem őket…

12 komment

Címkék: film angol véleményes poirot és a királyi rubin elrablása the theft of the royal ruby

Itt a puska, hol a puska

2011.06.02. 05:59 pocak

Tamás egy igen érdekeset küldött nekünk:Nem igazán félrefordítás, mert az eredeti szövegben nem is hangzik el az ominózus szó, mégis kissé meghökkentő. Így majd eldöntitek, véleményes-e, vagy egyáltalán helye van-e a blogon.Épp most néztem a Hegylakó (1986) c. film…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

5 komment

Címkék: film angol hegylakó highlander

Jógázó medve

2011.05.27. 11:01 pocak

Egy aranyos Balázstól így hétvége előtt:A Bűnvadászok (Crime Busters) c. Bud Spencer-Terence Hill film egyikemlékezetes jelenetében (melyben TH bénának, BS pedig süket hülyénektetteti magát:)) az elpüfölésre váró rosszfiúk vezére ezt kiáltja -többször is -…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

19 komment

Címkék: film angol bűnvadászok crime busters

Hogy Stan és Pan csípje meg

2011.05.05. 10:02 pocak

Vanek úr gyűjteményes poszttal szórakoztat bennünket. Újabb adag félrefordítást gyűjtöttem, íme: Varázslók a Waverly helyről: Justin, Harper és Alex beszélgetnek némafilmekről, majd Harper megjegyzi, hogy Justin és az apja valami cipelésnél teljesen olyanok voltak, mint Laurel…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

18 komment

Címkék: sorozat film angol csi miami wizards of waverly place varázslók a waverly helyről start trek iv

Hajózási cég

2011.04.18. 07:56 Leiter Jakab

Pokember dupla beküldéséből az első már volt, de máshonnan; a második teljesen eredeti:That 70's Show - azt hiszem, így hívják a sorozatot eredetiben. Helyszín: HBO Comedy. Véletlenül pár percet nézegettem, csinos a vörös főszereplő, de  a lényeg:Szó esik a Star Wars-ról,…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (5/5)

23 komment

Címkék: sorozat film név angol mást jelent

Bank bán

2011.04.05. 10:53 sTormy

Shag Beckur próbálja rádöbbenteni a fordítókat az internetes keresés előnyeire:Sziasztok!Az Interstate 60 (http://www.imdb.com/title/tt0165832/) című, egyébként igen jó filmben találtam egy elég csúnya szó szerinti fordítást. Srác feltesz egy kérdést a varázsgömbnek, mely azt…

14 komment

Címkék: film angol

Nagyon is bánt a nap

2011.03.30. 07:53 Leiter Jakab

Gergely igazán szép példányt talált: Nem tudom, volt-e már, lusta voltam rákeresni az oldalon.A Superman II-ben három szuperbűnöző érkezik a Földre. Vezetőjük Zod tábornok. Amikor megérkeznek, elállják egy rendőrautó útját, aki bekapcsolja a villogóját. Erre…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

8 komment

Címkék: film angol superman ii

Serpenyő, tűz! Mellékvesevelővel!

2011.03.21. 12:56 pocak

Angelika általában húzós gyűjteményeket küld nekünk; ezúttal is tartja magát jó szokásához. Amúgy is RJB már, de ha a találatok számát tekintjük, a legtermékenyebb beküldőink közé tartozik.Íme, egy újabb gyűjtés, szép példányokra akadtam. A Hegedűs a háztetőn c.…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (3/5)

20 komment

Címkék: film könyv angol hegedűs a háztetőn doktorok doctors bridget jones naplója fiddler on the roof bridget joness diary holby city

Egy szecskavágót! Azonnal!

2011.03.16. 07:58 Leiter Jakab

Patek hetedik beküldése, és talán ez az eddigi legjobb. Szecskavágó, nem hiszem el... :Pár napja megnéztem a Robotzsaru (Robocop) első részét a hivatalos "Extra változat" DVD kiadáson. Az nem félrefordítás témakör, hogy miért "Extra változat", de azért…

tovább »
szerintünk: (5/5)
szerintetek: (5/5)

27 komment

Címkék: film angol robocop mást jelent

Túlvilág

2011.03.14. 06:59 pocak

Anita beküldése filmcímmel foglalkozik, úgyhogy mindenképpen hétvégén van a helye. Már amennyiben most hétvége van, de hát ha egy ország úgy csinál, mintha, akkor nekünk se telik semmibe.A minap volt szerencsém a Resident Evil: Afterlife című filmhez, sajnos szinkronizálva, s…

2 komment

Címkék: film cím angol véleményes resident evil: afterlife a kaptár: túlvilág

Défel!

2011.03.02. 10:57 Leiter Jakab

Mojzi gyűjtése:   A sport kapcsán találkoztam már pár érdekes félrefordítással. Tudom, hogy minden sportnak megvan a maga terminológiája, de ezt lehet egyeztetni olyanokkal, akik ismerik ezeket a kifejezéseket. Íme néhány dolog, amit kosárlabda témájában követtek el. Egy…

tovább »
szerintünk: (4/5)
szerintetek: (0/5)

9 komment

Címkék: film angol tükörfordítás

A borscs genezise

2011.02.18. 05:59 pocak

Péter beküldése az orosz gasztronómiával foglalkozik meg a bolgár tánckultúrával.Minap néztem a Mission London című sikeres filmet. Szinkronnal. Van benne egy londoni orosz étterem, az ajtó felett felirat: "Borsch & Sorrow, Russian Restaurant". Alámondás: "Bors és…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

12 komment

Címkék: film angol mission london

Lake-et kaptunk

2011.02.14. 14:51 sTormy

A fergeteges szóvicc Goombaa beküldését hivatott bekonferálni:Halihó, A sztoritévén három-négy hónappal ezelőtt (khm...) [jóvanna, bocsánat - a szerk.] az Agatha Christie-évforduló emlékére dőltek a Poirot-filmek. ;) Október 1-jén pénteken este 8-tól ment a "Claphami…

7 komment

Címkék: film angol mást jelent

süti beállítások módosítása