dFactor játék közben is gondol a blogra, köszönjük neki:A Mirror's Edge című játékban futottam bele az alábbi gyöngyszembe.Először nem értettem a problémát, mert azt néztem, hogy "street level access", mi ezzel a baj, ezt tényleg így mondják.Aki középfoknál jobban…
Utcaszintű hozzáférés
2009.03.30. 14:10 Leiter Jakab
30 komment
Címkék: szoftver angol képpel
Véleményesek már megint
2009.03.29. 10:00 Leiter Jakab
A balek elcseszett fordítása volt már téma; most ebből kapunk egy újabb ízelítőt KA9-nek köszönhetően:Hugh Laurie-tól olvasom A balek c. regényt, ahol a fordító szerintem általában elég jól visszaadja a valószínűleg eredetiben is humoros hangulatot.Valami mégis…
38 komment
Címkék: könyv név angol tükörfordítás
Kold törki
2009.03.29. 07:03 Leiter Jakab
Tobe beküldése gyönyörű példány, bár a szó klasszikus értelmében nem leiterjakab, mert mint maga is írja, a fordító egyszerűen nem fordított:Tegnap néztem a TV6-on a Miami Ink-et (tetoválókról szóló valóságshow vagy valami olyasmi). Amit észrevettem benne, az a "nem…
10 komment
Címkék: sorozat angol
Dilishop
2009.03.28. 16:20 Leiter Jakab
O. beküldéséhez csak ennyit tudok hozzátenni: ó! (Bocs.)Tudom, elvetemült vagyok, hogy mások szörnyű gusztustalan lakásának bemutatását élvezem, de egyik kedvenc sorozatom a 'How Clean is Your House?' című tévésorozat, melyben két jópofa angol hölgy és csapata teszi rendbe a…
13 komment
Címkék: angol hamis barát
Olvassatok mást is addig
2009.03.28. 15:33 Leiter Jakab
Már úgy értem, addig olvassatok mást, ameddig kiteszek majd végre egy rendes posztot, amint van öt percnél több időm:Az Index s(z)avazása hülyefilmcím-ügybenAz egyszer már hivatkozott Index-cikk a Quantum csendjéről, amelynek a címe érdekes metamorfózison esett átA téma már az…
Szólj hozzá!
Címkék: film sajtó cím
Leültetett Bika
2009.03.27. 11:52 Leiter Jakab
Ilyen még nem volt a blog történetében, ha jól emlékszem. Egy áldozat jelentkezett, és ezt minden irónia nélkül mondom. Az eddigi félrefordításokat szinte mindig néző vagy olvasó küldte be, de most konkrétan egy alkotó munkáját tették tönkre (legalábbis részben) az…
75 komment
Címkék: film név angol magyarról
Braxton-csuklás
2009.03.26. 11:00 Leiter Jakab
Ilyen egy tökéletes leiterjakab, mint amilyet törögbasa küldött:Viasat3, Holtsáv 70. rész. A 33 hetes terhes nőtől, aki a hasát fogja és látszik rajta, hogy "történik valami", kérdezik, hogy nem szülési fájdalmai vannak-e.- Nem, csak a Braxton csuklás - feleli.A…
27 komment
Címkék: sorozat név angol
Lejárt szavatosságú vakcina
2009.03.26. 07:33 Leiter Jakab
Sándor útjába a véletlen sodort egy jópofa darabot:Nemrég néztem meg (véletlenül mert nem ezt akartam) a Resident Evil 4: Degeneration c. CG (popcorn) filmet, melynek magyar szövegét ***** (a vége főcím szerint Fórum H.E., Mafilm Audio) követte el, és valami elképesztően…
10 komment
Címkék: film angol
A Dzsungel könyvében is van ám félrefordítás
2009.03.25. 19:38 Leiter Jakab
Legalábbis a rajzfilm-változatban, rio beküldése alapján: Tudom, hogy klasszikusokat nem illik fikázni, főleg ilyen klasszikust, de annyira ide kívánkozik, hogy nem hagyhattam ki. Disney Dzsungel könyve 1967, a szinkron a Pannónia munkája 1985-86 környékéről: Kaa második…
37 komment
Címkék: angol
Április tíz
2009.03.25. 10:00 Leiter Jakab
Orion 8 egy valóban eredeti darabot talált:Apróság, de annak jó. Ezt még nem hallottam.A Deko Tv egyik műsorában az előbb láttuk, hogy a menyasszony rádió-adóvevőn beszélt a vőlegénnyel az esküvőre való készülődés közben. Hiszen az esküvő előtt a hagyomány szerint nem…
9 komment
Címkék: sorozat angol
Újrajátszás, újra
2009.03.25. 07:34 Leiter Jakab
Főhadnagy úrnak nagy szerencséje volt: egyetlen filmen belül futott bele egy rakás olyan hibába, amik már szerepeltek a blogon, de mind más helyen:Egy friss filmes élményemet szeretném megosztani. Bár régi B-kategóriás film, most követtem el azt a hibát, hogy megnéztem. Már a…
162 komment
Címkék: film angol hamis barát
Ez gyilkos
2009.03.24. 15:47 Leiter Jakab
Danzig hátborzongató hibákat talált egy legendás könyvben:Bret E. Ellistől az Amerikai Psycho-t is már többször olvastam, és sok dolog volt amit nem tudtam hová tenni pl. a Grinch-et Guzmicsnak fordították.Arra gondoltam a fordító annak idején esetleg nem volt tiszában bizonyos…
131 komment
Címkék: könyv név angol
Hantás
2009.03.24. 06:00 Leiter Jakab
Már akkor is feltűnt, amikor láttam a Hantaboy-t (Liar Liar; fsz: Jim Carrey), hogy mennyire próbára tette a fordítót a nyitójelenet, amely a liar és lawyer angol szavak némileg hasonló ejtésére épülő poénnal kezdődik (vö: Á, mint Álemér vágány mellett tessék vigyázni!).…
13 komment
Címkék: film angol tök jó
A principális balszerencséje és a hal lemérése
2009.03.23. 20:58 Leiter Jakab
Ismét néhány rövidebb darab így estére...Már megint egy hamis barát, ezúttal flegtől:pár napja volt a Hóból is megárt a sok (Snow Day) című zsenialitás, benne jól megdobálják a principálist hógolyóval. Principal - (iskolai) igazgató, de a filmben nem tudták így mondani.A TR…
21 komment
Címkék: angol hamis barát
12 éves gyerek a főiskolán
2009.03.23. 15:44 Leiter Jakab
Péter egy tipikus, gyakran visszatérő hibát talált:A tegnap esti (jan. 14.) Dr. House-ban fordult elő az a félrefordítás, hogy egy 12 év körüli gyermeket arra buzdítottak szülei, hogy "Ne menj dolgozni, neked előbb főiskolára kell menned!"Ugyan az angolszász (amerikai)…
27 komment
Címkék: sorozat angol doktor house house md
Háromszögesítés
2009.03.23. 15:05 Leiter Jakab
Rizo beküldése következik:Szörfölök a tv-n, és belefutottam egy zs-kategóriás sorozatba (TV6: X-csapat)telefonhívás bemérése a téma:"- 30 másodperc kell a jelem háromszögesítésére... mondta a telefonáló"valószínűleg itt a 'triangulation - háromszögelés' mint…
4 komment
Címkék: sorozat angol
Ez elment vadászni
2009.03.23. 09:00 Leiter Jakab
Dexter68 kérdésére nem tudok válaszolni, segítsetek:Konkrétan a mai (jan. 14.) House epizód címe vajon miért "Ez elment vadászni" lett?http://port.hu/pls/fi/films.film_page?i_perf_id=9286440&i_where=1&i_where_tv=1nem tudok angolul, de összeraktam, hogy mivel az epizód…
77 komment
Címkék: sorozat cím doktor house house md
Nagy mellek!
2009.03.23. 06:39 Leiter Jakab
A cím természetesen nem hatásvadász (ilyet soha nem tennék...), hanem korrektül jelöli Dóra beküldésének témáját. Erről a linkről van szó, konkrétan erről a részről (a lap legalján):"Men Are Stupid... And They Like Big Boobs" - vagyis magyarul: "A Férfiak…
67 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
Kéziköny
2009.03.20. 08:10 Leiter Jakab
Ze' (RJB) beküldésében egy ismert jelenséget figyelhetünk meg: a fordító valószínűleg csak egy összefüggések nélküli szólistát kapott, és úgy kellett dolgoznia:Éppen nyomtatót konfiguráltam, amikor nagyon furcsa fordítással szembesültem. Történt ugyanis, hogy a nyomtató…
36 komment
Címkék: szoftver angol
Inkább elégedett
2009.03.19. 21:00 Leiter Jakab
Kata több mint két hónapja küldte ezt a félreértelmezett szerkezetet az Indexről, de még mindig változatlan formában van kint:En mar nem is fogom kommentelni, de valakinek el kell ezeket mondanom!"The programme we established with Hungary is on track and the reason why I came here was…
11 komment
Címkék: sajtó angol szerkezet félreértése
A szóközök naplopói
2009.03.19. 18:00 Leiter Jakab
Gábor találata már szinte fotosopp:Egy újabb félrefordítás a rajzfilm kategóriában."Különcködők" rajzfilm: Tommy kiabál, de hogy nyomatékosabb legyen, a szavait ki is írják, innen jöttem rá a félrefordításra. "Ti a szóközök naplopói vagytok!" így a…
8 komment
Címkék: angol rajzfilm
Ez hogy jött ki...
2009.03.19. 15:00 Leiter Jakab
z a Casino Royalban talált egy érdekességet:kártyázás közben szünet, Bond flörtöl Vesperrel, ami a gesztusokból is nyilvánvalóBond: You want to do what to me?Vesper: You've lost me completely.amit a nő nyilvánvalóan nem vesz jónéven, "mostmár végképp semmi esélye /…
16 komment
Címkék: film angol
Brrr és sutty
2009.03.19. 12:00 Leiter Jakab
Shag küldte:Ma néztem (jan. 12.) a National Geographicen az Egy hét az űrben c. műsort. Az Univerzum megsemmisülésével foglalkoznak most. Keletkezni ugye a Big Bang / Nagy Bumm során keletkezett az épp elfogadott elmélet szerint. De hogy fog elpusztulni?Két elmélet verseng egymással. A…
25 komment
Címkék: ismeretterjesztő angol
A szar sercegése
2009.03.19. 09:40 Leiter Jakab
Hontalan szarozása (bocs) következik:Alábbi, 2001-es fordítás arról tanúskodik, hogy a fordító homályosan ismerte az amerikai hip hop (fekete) szubkultúrából érkező kifejezéseket:http://www.korunk.org/korunk/?q=node/8&ev=2001&honap=3&cikk=6531A fordítás alapja:…
21 komment
Címkék: sajtó angol
Rossz választás
2009.03.19. 06:00 Leiter Jakab
András egy annyira klasszikus hamis barátot talált, hogy azt már szinte öröm nézni:az országos választási iroda honlapján az aktuális népszavazás angolul...nyilván, hogy actual election!Hát mi más? Ha aktuális, akkor actual, gondolná az ember, de hát pont ettől hamis barát a…