The OutSider beküldése egyértelmű tévedés, hogy miért szerepel mégis a hétvégi véleményesek között, azt utána mondom el.A minap vettem egy Samsung C3050-es tömegtelefont.Van benne mértékegység-átváltó!Lépkedek... tömeg... pénznem... HANGERŐ (???).Most akkor mivan?…
A hangerő térfogata
2010.04.11. 12:50 pocak
41 komment
Címkék: telefon angol
Az Olcsó család kalandjai
2010.04.11. 05:56 pocak
Rutinos beküldőnk és törzskommentelőnk, seth_greven, kinek rövidítéseit csak maga Jakab tudná felsorolni, emélkedésre hív bennünket: Nem mondom, hogy ez félrefordítás, de azért egy elmélkedést megér. Épp nézem az Egyről a kettőre (Step by Step) című sorozat 3. évad 20.…
18 komment
Címkék: angol step by step egyrol a kettore
Hűha!
2010.04.10. 16:59 pocak
Ismét egy véleményes következik the_davertől, egy majdani kollégától. Ez az első levelem, ami vicces, ha figyelembe vesszük, hogy fordítói pályán akarok továbbmenni... Ráadásul egy olyan dologról írok, ami engem most már nagyon idegesít. Bocs, ha már szerepelt. Arról van…
31 komment
Címkék: south park angol world of warcraft how i met your mother véleményes
A megtalált végzet a metró körzetben
2010.04.10. 12:54 Leiter Jakab
Véleményes hétvége, a szokások szerint.Az AXN-en megy a Lost promója, amiben Locke "destiny found" mondatát így feliratozták: a végzet megtalál.Annyiban nem véleményes, hogy a jelentése biztosan nem ez (kb. "a megtalált végzet" lenne helyesen, ugyebár). Az…
8 komment
Címkék: sorozat lost angol tükörfordítás véleményes szerkezet félreértése
Repülve bolyongani vagy bolyongva repülni?
2010.04.10. 09:53 pocak
Azt hiszem, a blog történetének első kétirányú félrefordítását küldte be Gergő, aki pedig csak vacsorázni indult. Nem tudom, hogy foglalkoztatok-e mar a Bolygo hollandival (Flying Dutchman)? Talan az koztudott, hogy a vitorlas hajoosztalyt magyarul a mai napig Repulo Hollandinak…
12 komment
Címkék: angol étlap magyarról
Hová meneküljünk a világvége elől?
2010.04.09. 10:56 pocak
Picurigor figyelt földrajzórán gimis korában, aztán figyelt akkor is, amikor kedvesével leült megnézni a 2012 című filmet. Tegnap este néztem meg kedvesemmel kettesben a 2012 c. filmet. Bár a film szinkronizálva volt, mégis megütötte a fülemet egy félrefordítás, jobban mondva…
26 komment
Címkék: név angol 2012 nem fordította
Mi a f...
2010.04.09. 08:12 Leiter Jakab
A cím szándékos félrefordítás, de utal elizée beküldésére:Épp most nézem fél szemmel a Discoveryn a Mythbusters (Állítólag) sorozat „Son of a Gun” c. epizódját. A címben szereplő történet szerint egy amerikai polgárháborús katonát az ágyékán ért egy golyó,…
39 komment
Címkék: mythbusters angol állítólag...
Debut-a megoldás
2010.04.08. 16:57 bioLarzen
Nem tudom, kp olvtársunk ezzel a beküldéssel debütál-e a blogon, ha igen, akkor igen stílszerűen teszi:A BBC Entertainment (régebben Prime) egyik feliratos műsorában egy focistával kapcsolatban szerepelt az "international debut" kifejezés, amit "nemzetközi nyitónak"…
7 komment
Címkék: angol felirat bbc entertainment
Magas bál
2010.04.08. 13:56 bioLarzen
Majke képes beküldése a Született feleségekből szerintem a 2010 Leiterje Szavazás áprilisi trófeájának egyik esélyese. Át is adom neki a klaviatúrát:Egy újság szalagcíméről van szó, ami az "Alapítók Báljáról" számol be,az előző rész nagyjából…
37 komment
Címkék: sorozat angol született feleségek tévéműsor képpel szerkezet félreértése
Az ősök tisztelete
2010.04.08. 10:59 bioLarzen
Néha nem harsány, ordító félrefordításokra hívják fel figyelmünket, hanem kis apróságokra, amelyekről azonban tényleg érdemes gondolkodni, eszmét cserléni. Ilyen Anette Laboux beküldése is:A múltkoriban találkoztam gyermekkorom egyik régi, kedves könyvében ezzel a talán…
27 komment
Címkék: könyv angol nem félrefordítás
Tanulásfüggő
2010.04.08. 07:59 bioLarzen
Egyik legszorgosabb beszállítónk, Rénhírek tanulásellenes attitűdjét :) nem igazán értem - de inkább olvassátokDr. House, 1/11:-- Tanultál valamit?-- Igen, függő vagyok.A kérdés kb. így hangozhatott az eredetiben: Have you learnt anything?Helyes fordítása pedig:…
51 komment
Címkék: sorozat angol doktor house tévéműsor
Még, még, még, ennyi nem elég
2010.04.07. 15:46 pocak
Itt van megjött Bagamérivel együtt mai második Top Gear-es posztunk, ezúttal két beküldéssel. Esküszöm, ez a sorozat eltartana egy külön blogot is a félrefordításaival. Először nagydalton, a BMW és az i-Drive. Mondjuk nem csodálkozom. "Állj! Drájv!" Ilyen ellentétes…
15 komment
Könnyek menekültek a szemembe...
2010.04.07. 12:59 bioLarzen
... Will beküldésének láttán:Criminal Minds (Gyilkos Elmék) - volt már egy-két fület fájdító, de ez... ezt senki nem vette észre? Még a szinkronrendező sem? 2. évad, 20. rész 10. perc, párbeszéd Morgan és egy orosz hölgy között:- Ő ki?- Ő a nagyapám. A pártnak dolgozott a…
25 komment
Címkék: sorozat angol gyilkos elmék tévéműsor criminal minds
Tubus átlyukazása kupák segítségével
2010.04.07. 09:59 bioLarzen
István találata, bár nem félrefordítás, szörnyen ide kívánkozik.A mellékelt tájékoztatót Nagyváradon fogtam. A vicces az hogy a terméket egy magyarországi cég gyártatja...A szóban forgó termék hajfesték - gondoltam, nem árt tisztázni, mert a "magyar" nyelvű…
13 komment
Címkék: dokumentum használati utasítás képpel nem félrefordítás termékcímke
Vissza a klasszikusokhoz: Top Gear
2010.04.07. 07:48 pocak
Most őszintén, meglep valakit, hogy Jakab bácsi levelesládájában még mindig akadnak remek félrefordítások a Top Gearből?Gondoltam egy merészet hát, és hogy ne aprózzuk el a dolgot, ma három beküldés is kikerül ezügyben, összesen két posztban, 1+2-es elosztásban.P. beküldése…
76 komment
Címkék: top gear angol
Leiter Kvíz 14.2 - Ti küldtétek
2010.04.06. 14:59 bioLarzen
Második "hozott anyagomat" régi jó olvtársunktól, Ypszitől kaptam (és el is felejtettem rá akkor válaszolni, nem volt szép tőlem...). Egyelőre szövegkörnyezet, illetve forrás nélkül:Nincs késő udvarolni menni?Óra indul. UPDATE: Óra megáll. Semiambidextrous…
36 komment
Címkék: kviz
Már a meteorok sem a régiek...
2010.04.06. 12:45 bioLarzen
Kitörő örömmel fogadtuk Gaál Tamás beküldését:Az index a meteorok kapcsán következetesen kitörésről ir, pedig azok éppenseggél befelé jönnek a föld légkörébe, szerintem ez egy hibás tükörfodítás. Csak nekem tűnik…
15 komment
Címkék: index sajtó ismeretterjesztő csillagászat angol tükörfordítás nincs ilyen szó
Miért nem rögtön pecsét?...
2010.04.06. 09:59 bioLarzen
Táviratot kaptunk vikileintől, melyben egy már érintett témát melegített fel, (baküldéskor még legalábbis) friss találattal:Nem kertelek, szóval csak amolyan távirati stílusban:Téma: a Gorilla bácsi néven futó The Pacifier c. film (RTL 2009. nov. 15.)Sztori dióhéjban:…
91 komment
Címkék: film angol tükörfordítás véleményes mást jelent
Leiter Kvíz 14.1 - Ti küldtétek
2010.04.06. 07:59 bioLarzen
Tán emlékeztek még, hogy a Leiter Kvíz indulásakor arra kértelek titeket: ha a kvízbe kívánkozó anyagotok van, küldjétek el nekem, én pedig örömmel felhasználom. Mivel azóta is elfelejtettem hirdetni ezt a beküldési lehetőséget, illetve a hozzátartozó mailcímet, egyelőre…
8 komment
Címkék: kvíz
Eire Flandersszel határos, sej
2010.04.05. 10:54 pocak
Bazooka ezúttal egy könyvben talált furcsaságokra hívja fel a figyelmünket. A beküldésben szerepelt a szerző és a szerkesztő neve is, ezeket tartva magam a blog policyhez, kivettem.Én kifejezetten örülnék, ha több könyves példával találkoznánk a beküldések között, tessék…
23 komment
Címkék: könyv angol a titokzatos london
A Csontok kiverik a biztosítékot, a gáz felrobban, a beküldő mégsem hall rosszul
2010.04.05. 07:59 bioLarzen
Előkerült már párszor a dolog. Viszont lehet, hogy megvan a blog történetének első polgármester beküldője? Kósa Lajos nevű beküldőnk írta ugyanis nekünk:Tegnap kiverte a Bones nálam a biztosítékot. Először akkor, amikor az autó ,,gázcsöve" kilyukadt és felrobbant…