A látszat ellenére a blog nem szűnt meg, csak változások készülnek - ezekről majd részletesebben akkor, ha véglegeset tudunk mondani. Addig is, ezt nézzétek meg (Katának köszönjük szépen!): Lehet találgatni, miből jöhetett ez a "csatlakozók", de a "barack gyümölcs…
Csatlakozók a sárgabarackos gombócban
2014.10.28. 10:13 Leiter Jakab
5 komment
Címkék: képpel termékcímke
The parkautomata
2014.08.11. 21:48 Leiter Jakab
Zsolt csak ennyit írt beküldése elé: Siófoki hajókikötő melletti parkoló, 2014. július Tényleg nem is kell ide több szöveg:
6 komment
Címkék: angol képpel magyarról
A Ryanair politikája
2014.04.03. 09:20 Leiter Jakab
A Ryanair egyszer már szerepelt nálunk a vörös forró áraival, most Noémi talált náluk érdekességet: Beküldőnk a "Lásd politika" megoldást nehezményezte, nyilván jogosan. Lenne olyan kontextus, ahol a policy szót politikának kellene vagy legalábbis lehetne fordítani, de ez…
Szólj hozzá!
Címkék: internet angol
Épületes
2014.04.02. 15:15 Leiter Jakab
Péter már régóta törzsbeküldőnk, de most még a szokásosnál is szebbet hozott: Nektek nem az jön le, hogy a fitness közben sérülést szenvedők az öltözőben épülhetnek fel? - kérdezi beküldőnk, és nem alaptalan a felvetés. Persze, ha a recovery helyett valami…
Szólj hozzá!
Címkék: angol felirat magyarról
Elhagyta a szobát, ahol megtalálták
2014.02.19. 12:03 Leiter Jakab
A leitervadászaton kívül nehezen tudok más okot elképzelni a Velvet olvasására - a vadat ezúttal Ildikó ejtette el (később Péter is beküldte, neki is köszönjük): http://velvet.hu/sztori/2014/02/18/meghalt_egy_egyetemista_senkinek_nem_tunt_fel/ Beküldőnk…
2 komment
Címkék: sajtó angol
21, 18, év, egység
2014.02.17. 23:06 Leiter Jakab
Viktortól kaptuk pár perce: Mint londoni lakos szúrt szemet az Index cikkében, hogy A brit kormány egyelőre tehetetlen, mivel alkoholt elvileg 21 év alattiak nem is vásárolhatnának a szigetországban - ez persze nem igaz. De az eredeti cikket megnézve az alábbi 21-hez kötődő…
Szólj hozzá!
Címkék: sajtó angol
Lapos fúvóka
2014.02.16. 15:38 Leiter Jakab
Nem is tudom, hogy kezdjek neki. Inkább belevágok a közepébe. Szóval, anyósomnál ebédeltünk. Már ez is eléggé privát téma, és ráadásul innen még valahogy el kellene jutnom oda, hogy a lakás mely részében találkoztam ezzel a hajszárítóval. Nos, maradjunk annyiban, hogy…
Szólj hozzá!
Címkék: német
Repülőgépek hajtóművébe rejtőznek a potyautasok
2014.01.06. 06:43 Leiter Jakab
Balázs brékingje: Az MTI ismét egy vicces félrefordítással örvendeztetett meg bennünket az "Emberi testrészek potyogtak az égből Szaúd-Arábiában" c. egyébként nem túl vidám hírben. Eszerint: Azokon a repülőtereken, ahol gyengék a biztonsági intézkedések, előfordul,…
4 komment
Címkék: sajtó angol
Riszpekt
2013.11.08. 11:12 Leiter Jakab
Saját unokahúgom beküldése, a Füge Udvarban látta: Segítünk: a becsületkassza angolul honesty box. És a felkiáltójeket tessenek hanyagolni az ilyen feliratokban angolul. Megszólításban is, felszólításban is.
9 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Amikor a hóhért akasztják
2013.10.31. 14:47 Leiter Jakab
Nem, nem rólam van szó, hanem erről a képről, amit Márti lőtt a Corvin Plázában: Szóval a szakácsokat előtted főzik... (igen, itt ki lehet hagyni a létigét, az angol ezt jó eséllyel úgy értené, hogy "chefs are cooked"). Jó, ha akarom, vehetem úgy is, hogy a "szakácsok…
6 komment
Címkék: angol fordítógép képpel
Do not strangers to enter!!!
2013.10.11. 06:45 Leiter Jakab
Eszter a várban járt: A Google Translate szerint a japán felirat azt jelenti, hogy "építési terület" (köszönjük Örkény segítségét Facebook-oldalunkon). Én kínaira tippeltem volna, de hát ennyit rólam. Ja, hogy a baj az angollal van... Hát, az teljesen rossz. "Ne idegenekelj…
Szólj hozzá!
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Vicces hely a Práter
2013.10.09. 10:48 Leiter Jakab
Szabolcs a hétvégi maratonon kapta ezt a remekművet: A képeken piros aláhúzással szoktuk a hibákat jelölni. Ettől most eltekintettem. Beküldőnk szerint nem Google Translate - az tényleg nem szokott helyesírási hibákat elkövetni. Az eredetit ugyan nem ismerjük, de szerintem így…
1 komment
Címkék: német
Halatlan
2013.10.05. 17:49 Leiter Jakab
Örvendjük hát, mert a táblafeliratok totális elszúrása egyáltalán nem magyar sajátosság - Liby küldte: Angliában, Northampton határában lőttem ezt az igazán soknyelvű felszólítást. Az angolok xenofóbiáját ismerve különösen megható. Sajnos, csak a magyarhoz tudok…
7 komment
Címkék: angol felirat képpel
Tisztaság
2013.10.03. 13:38 Leiter Jakab
A siklósi termálfürdőben látta ezt olvasónk, akinek ezúton is köszönjük, hogy beküldte Facebook-oldalunkra. Fordítószoftver használatát gyanítaná az ember, de a Google Translate szerint "Pay attention to cleanliness" a megoldás, a Bing pedig a "Please ensure the purity"…
5 komment
Címkék: angol felirat képpel magyarról
Demanding appearance
2013.09.12. 11:42 Leiter Jakab
A nyelvtudás nagyon fontos, hangsúlyozzák az alábbi állásajánlatban, amit Ritától kaptunk (köszönjük!): Szerintem én majdnem mindegyik feltételnek megfelelek, csak azt nem tudom, eléggé demanding-e az appearance-em. Mert nem tudom, hogy az milyen, de még csak tippem sincs, hogy…
5 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Szappanos előfürdő
2013.09.09. 10:05 Leiter Jakab
Többen is beküldtétek korábban, kereng már egy ideje a Facebookon, de hátha valaki még nem látta: És nem, nem Google Translate, mert az azt mondja, hogy Use a soapy bath required, ami ugyan finoman szólva sem hibátlan, de legalább a szappanozás benne van. Gondolom, a Gellértben (ott…
22 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Nixonok mindenhol
2013.08.18. 09:51 Leiter Jakab
Hajnalka gyermekeinek köszönjük a találatot, meg neki magának is, hogy beküldte Facebook-oldalunkra. A félrefordítás persze nem a fenti videóban van, az csak erről jutott eszembe: http://city.lego.com/hu-hu/movies/mini-movies/crooks-everywhere/ Ezt a saját drága gyermekeim…
1 komment
Címkék: angol
Zöldség
2013.08.17. 13:50 Leiter Jakab
Saját találat, egyenesen kedvenc Mester utcai zöldségesünktől (bónuszként feleségemet láthatjátok visszatükröződni): Nekem a Google Translate nem ezt dobta, tehát valami más remek programot használhatott a készítő, mert élő ember ilyet azért csak nem csinál. Én…
18 komment
Címkék: angol fordítógép képpel magyarról
Ezt jól eldugták
2013.08.11. 19:15 Leiter Jakab
A címben a dugás egy szinonimáját akartam írni, de az durva lett volna. Nagy öröm volt számomra, hogy megkaptuk ezt a remek kis gyűjteményt FB-oldalunkon, ugyanis én is olvastam a cikket, és nekem is feltűnt az egészen elképesztő színvonalú magyarítás, de cikinek éreztem volna…
2 komment
Címkék: sajtó angol tükörfordítás
Vevőcsalogató
2013.08.10. 10:24 Leiter Jakab
Több vicces fordítás is megjelent már különböző helyeken a Nemzeti Dohányboltok felirataiból, és most végre mi is csatlakozunk egy eredeti darabbal, Évának köszönhetően. Persze, ha úgy vesszük, ebben semmilyen félrefordítás nincs - a do not enter valóban a bevett kifejezés…
4 komment
Címkék: angol képpel magyarról
Visszaszereztük tengereinket!
2013.08.06. 09:14 Leiter Jakab
Nem értem, ebből hogyan nem lett nagyobb hír - egyedül a Metropol hozta le, még tavaly, és azóta se kapták fel sehol máshol. Egykori pedagógiatörténet-tanárom mondogatta (még 88-ban!), hogy "maguk nem is tudják, milyen érzés olyan országban élni, aminek tengere van!" - csak a jó…
9 komment
Címkék: sajtó képpel
Lövése sincs
2013.08.05. 12:14 Leiter Jakab
Ezt is FB-oldalunkon kaptuk, ez is friss, ezúttal az Indexről: Ez itt az eredeti: They headed east on East 151st Street to find a chase unfolding, one person running down the middle of the street, another following with a handgun. The officers ordered the second figure to drop his gun.…
1 komment
Címkék: sajtó angol
Csak tűz ne legyen...
2013.06.27. 17:52 Leiter Jakab
Komolyan tartok tőle, hogy ha valahol nagyobb tűz lesz hazánkban, a külföldiek nagy bajban lesznek. Volt már ugye ez a kép a menekülési útvonalakról, ez itt a poroltóról, de nem akartam még régebbre visszalapozni, és persze ott vannak még a Facebook-oldalunkon megjelentetett ilyen…
4 komment
Címkék: német angol képpel
Az MTI lufija
2013.06.17. 17:59 Leiter Jakab
A dolog szokásos menete az, hogy az MTI lefordít egy idegen nyelvű cikket, aztán vagy van benne félrefordítás, vagy nincs - szerintem az előbbi a jellemző, legfeljebb nem mindig derül ki. Ha van benne félrefordítás, akkor a legtöbb lap simán lehozza változtatás nélkül, bár néha…
3 komment
Címkék: sajtó angol
Angolul az idő is máshogy múlik
2013.06.16. 21:22 Leiter Jakab
Zsuzsa küldte Facebook-oldalunkra, és csak annyit fűzött hozzá, hogy "a Gozsdu-udvarban drágán mérik a parkolást a külföldieknek": Az -ig nehéz szó angolul, azt azért nem szótárazták ki. Az már tényleg apróság, hogy a ,- jel sem bevett az angolszász világban, de ezen…