Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • VikMorroHun: Én csak most tévedtem ide. Gondoltam jelzem, hogy a "mentés" fordítás teljese... (2019.07.19. 09:44) Fizetési sapka
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras
  • Cutofftheirheads: A kedvenc sorozatom. És mennyire nem akartam elhinni, hogy ezek édesen eszik a... (2019.03.29. 10:09) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • fonaktamas75: @SnoopyKutya: www.youtube.com/watch?v=_DFtaeIOgXI (2019.01.29. 20:05) Halkakas
  • Leiter Jakab: @Csigabi: Te mondtad, nem én! Én már nyolc éve megírtam a posztban, hogy a leh... (2018.10.31. 10:38) Narancs ügynök
  • limbekcs: talán inkább az automata tárgyesett igyekeztek elkerülni? (múlt időben, ráadás... (2018.09.11. 23:40) Shakespeare új oldala
  • emmersson: @qorilla: Az rendben van, hogy a szabályt a kivétel megadásával is definiálhat... (2018.06.24. 18:59) A kivétel gyengíti a szabályt?
  • Rugovicsvalagba: ine times...NINE times Olivier says "Is it safe?" and each time it's different... (2018.03.30. 19:55) Biztonságos?
  • pocak: @kcsi: hát igazság szerint sok mindent szeretnénk, de ketten maradtunk hivatal... (2018.02.25. 19:58) A helyesírásról
  • Newguy33: Közben kiderült, hogy politikai okok miatt fordították szándékosan másképpen. (2018.02.17. 16:25) "The beginning of a beautiful friendship" fordítása?
  • fllevente: mindjárt a cottonból koton lesz amit a férfiak használnak. (2017.12.15. 20:13) Mikrofibra

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Kérdés a BAT sorozatról

2009.01.20. 16:09 nyolc_mini_vese

Mármint a Banya a takonybanról. Szeretnétek-e, ha összeszedném a helyes(ebb) megoldásokat? Vagy mindenki tájékozódott már a kommentekből?Esetleg írjunk a Viasatnak, hogy szinkronizálják újra a CSI-t? Hátha a Comedy Central jó példája ragadós :-) És lehet, hogy 4000 ismétlést…

15 komment

2 in 1: Ez valami trükk? + nyereményjáték

2009.01.13. 14:37 nyolc_mini_vese

A következő kedves epizódot Saturninus barátomtól hallottam, aki éppen lelkesen Gilmore Girls-t, azaz Szívek szállodáját néz DVD-n, utána pedig végre megoszthatom veletek a nyereményjáték nyertesének nevét, merthogy kisorsoltam.Rory - hogy meglepje és egyben megleckéztesse…

tovább »
szerintünk: (3/5)
szerintetek: (0/5)

98 komment

Címkék: sorozat angol gilmore girls szívek szállodája

Véleményesek

2009.01.12. 19:57 Leiter Jakab

Próbálom behozni a lemaradást, de közben eléggé nem hatékony módon többször is félreteszek beküldött anyagokat azzal, hogy majd még meglátom, kitegyem-e őket. Gondoltam, leegyszerűsítem (vagy bonyolítom?) a dolgot azzal, hogy megkérdezlek benneteket. Ez persze elég hülyén jön…

57 komment

Nevekrül, újra

2009.01.07. 11:39 Leiter Jakab

Azért vagyok kénytelen felmelegíteni ezt a témát, mert hibáztam egy korábbi poszt kapcsán, ahol megjelent a félrefordítást elkövető fordító neve.A történet nagyon röviden annyi, hogy nyolc_mini_vese még a posztok (a 24-maraton) élesítése előtt kért, hogy nézzek rájuk. Pár…

27 komment

A Lector fordítóiroda decemberi nyereményjátékának eredményhirdetése

2009.01.04. 10:53 Leiter Jakab

A Lector fordítóiroda által felajánlott könyvet és utalványt decemberben leaping cat beküldése nyerte - gratulálunk neki és ismét köszönjük a remek félrefordítást. A nyeremény kiküldésének részleteiről írtam neki mailt.A nyereményjátékok folytatódnak, a januári körben…

Szólj hozzá!

Fantasztikus nyereményjáték

2008.12.15. 11:11 nyolc_mini_vese

Tegnap néztem egy kicsit a tévét és rájöttem, hogy nagyon közel lehet már a Karácsony, mert egymást érik a plazma TV / azonnali kölcsön reklámok, úgyhogy itt az ideje, hogy mi is kedveskedjünk valamivel.Szóval az jutott eszembe, hogy kisorsolom a képen látható könyvet. Vagyis…

10 komment

Bréking nyúz

2008.12.09. 19:05 nyolc_mini_vese

UPDATE: Felebarátaim, sajnos azt kell mondjam, hogy időlegesen lezártam ezt a dolgot, mert most már kellene dolgozni is, vagy mi. Annak a sok-sok embernek, aki beküldte a próbamunkát üzenem, hogy hamarosan átnézzük őket, csak tényleg egészen sok lett. Köszönöm + minden. Most aztán…

48 komment

Új bőr

2008.12.04. 14:02 Leiter Jakab

Új bőr van a blogon. Nekem nagyon tetszik. Köszönet érte nyolc_mini_vesének.

29 komment

Nyereményjáték(ok)

2008.11.25. 23:59 Leiter Jakab

Korábban már beharangoztam a nyereményjátékot, akkor most nézzük végre a részleteket:A Lector fordítóiroda felajánlott egy értékes könyvet és 10%-os kedvezményt fordítási szolgáltatásukra (átruházható). Ezt minden hónapban az a beküldő kapja, akinek a posztja a hónap…

2 komment

Szolgálati közlemény: társszerkesztő és nyereményjáték

2008.11.17. 11:10 Leiter Jakab

Gondolom, már eléggé unjátok, hogy folyton elnézést kérek a lemaradásaim miatt, de néha tényleg nem tudok napi 3-4 posztnál többet kitenni, és néha beüt a mennykő és egy egész nap kimarad (mint tegnap). Pedig itt áll sorban vagy 100 poszt. Korábban már javasoltátok, és most…

19 komment

Tudnivalók beküldőknek

2008.11.10. 15:29 Leiter Jakab

Először is köszönöm, ha megtisztelsz azzal, hogy beküldesz egy félrefordítást. Erre a címre várom: felrefordit@gmail.com - de ha van időd rá, esetleg olvasd el a lenti tudnivalókat (ha túl hosszúnak találod, hagyd a fenébe, csak simán küldjed, amit jónak látsz):Szerencsére…

16 komment

A megbízó a hibás (kiírjam a nevét?)

2008.10.27. 08:06 Leiter Jakab

Ez most nem félrefordítás, hanem egy felvetés. Korábban többször is felmerült, hogy kik hibáztathatóak a rossz szinkronfordításokért és feliratokért. Azt a szabályt változatlanul szeretném hagyni, hogy a fordító nevét nem írom ki, de több (valószínűleg szakmabeli)…

58 komment

Mi a félrefordítás?

2008.10.15. 11:05 Leiter Jakab

Ígértem már ezt a posztot régebben, hogy meg tudjuk beszélni, ki mit tekint félrefordításnak. Ez annak kapcsán merült fel, hogy több posztról írtátok, hogy nem is igazi félrefordítás, hanem inkább ízlés dolga, kinek milyen szó használata tetszik vagy nem tetszik.Kezdjük az…

12 komment

Szolgálati közlemény

2008.10.15. 10:25 Leiter Jakab

Ismét elnézést kell kérnem mindazon beküldőktől, akiknek még válaszolni sem tudtam napok óta. Igyekszem. Elsődlegesen arra törekszem, hogy a posztokat tegyem ki minél gyorsabban - és majdnem mindig írok is a beküldőnek, amikor kiteszem az anyagát. Másodsorban kommentelek -…

6 komment

Szolgálati közlemény - hogyan jelenjenek meg a jövőben a beküldött anyagok?

2008.09.16. 07:42 Leiter Jakab

Közel 80 (nyolcvan!) beküldött anyag vár még megjelenésre, és sok beküldőnek még nem is tudtam válaszolni - tőlük külön is elnézést kérek. Hogyan jelenjenek meg a jövőben a félrefordítások? Maradjak ennél, ahogy most csinálom, tehát napont 4-6 poszt, egy poszt-egy…

27 komment