Félrefordítások

Olvastál, hallottál egy csinos kis félrefordítást valahol? Küldd el a felrefordit@gmail.com címre!

Lájkoltatás

Nyelvről, értelmesen

Kedvenc nyelvi portálunk a Nyelv és Tudomány - nyest.hu, mert értelmes dolgokat írnak nyelvi témákról. Érdemes olvasni őket.

Friss topikok

  • Mesterséges Geci: Ezt most találtam (sajnos olyan régi az oldal, hogy nincs https, csak http): l... (2024.01.14. 08:36) Nagyon régi klasszikus: használati utasítás
  • TippMikszáth Kálmán: A "bit of a trouble"-t én úgy értelmezem, hogy "Ön is volt életveszélyben?" (2023.12.23. 10:35) Zűrös ügyek, epikus túlzások
  • inkerton: OK, de ha karácsonyi töltelékről van szó, akkor miért úgy folytatódik a beszél... (2023.01.09. 16:50) Húsos pite kristálycukorral, porcukor helyett
  • SzZsoel: De a világért se tegyük ezt nedvesen, nehogy a végén az áram b@sszon meg minket. (2021.01.15. 18:22) Dugja meg a terméket!
  • Kit Fisto: Látom, hogy van itt egy alapvető probléma. Angolt nem mindig fordítunk szó sze... (2020.03.10. 08:11) Eperszőke?
  • Konok: A saját konyhámban is van egy.. (2020.02.17. 13:29) Jósági üszögmenntes Acél
  • Nemvagyegyedul: Akárhányszor nézem újra,(sokszor), mindig újabb félrefordítások tömkelegét tal... (2020.01.11. 23:05) A Szaturnusz, az unikornis és a tejföl
  • arncht: a venasszonyok nyara semmivel sem magyarabb, mint az indiannyar. az egyik neme... (2019.08.16. 09:55) Indián nyár
  • Leiter Jakab: @VikMorroHun: Nem értem ezt a mondatot, bocs: "senki sem használta az általad ... (2019.07.27. 09:51) Fizetési sapka
  • inf3rno: Én pont most próbálok rákeresni arra, hogy mi a tököm az a kötőhártya zsák. Pe... (2019.07.24. 14:19) Pislogjon! Ne pislogjon!
  • Kitalátor (másként) gondolkodó: @sTormy: Pl. a szájszuronyos istállólégy. (2019.06.26. 14:13) Obamát folyton félrefordítják
  • virgo: A wheeler dealersben még nem láttam olyan részt, amiben ne fordítottak volna f... (2019.05.23. 08:59) Bogaras

Gyakori címkék (teljes lista a végén)

24 maraton (6) agatha christie (5) agymenők (3) állítólag... (8) általános hiba (95) amatőr (5) amerikai foci (5) angol (2235) az elit alakulat (3) az elnök emberei (4) a felreforditas nyomaban (3) a mentalista (15) a szökés (3) a szürke ötven árnyalata (6) band of brothers (3) biblia (4) bkv (10) blackadder (4) bones (11) californication (4) cím (72) criminal minds (4) csengetett mylord (4) csillagkapu (8) csi lv (33) csi miami (22) csi ny (17) dalszöveg (3) desperate housewives (4) doctors (4) doktorok (4) doktor house (18) dokumentum (5) dr csont (10) elírás (6) étlap (22) everwood (4) family guy (3) fekete vipera (4) felirat (88) fifty shades of grey (6) film (374) fordítógép (38) francia (41) friends (49) garfield (6) gilmore girls (15) google (4) gyilkos elmék (5) gyűrűk ura (5) hamis barát (65) használati utasítás (18) helyszínelők (45) helyszinelok maraton (8) hirdetés (13) hírek (8) hogfather (5) holby city (3) holland (3) horvát (5) house md (19) how i met your mother (3) hunglish (21) idézet (6) index (18) internet (100) ismeretterjesztő (123) jag (8) james bond (4) james verseny (18) játék (4) jóbarátok (54) joey (3) kaliforgia (3) káromkodás (3) képpel (207) képregény (8) kiadvány (11) kiejtés (9) kifejezés (4) könyv (197) kvíz (19) latin (5) law & order (4) lengyel (3) letterman (3) lord of the rings (4) lost (5) magyarról (130) married with children (5) máshol írják (7) mást jelent (322) máv (4) miami helyszínelők (5) miért éppen alaszka (5) monk (6) mythbusters (7) ncis (8) német (105) nem félrefordítás (16) nem fordította (13) név (123) nincs ilyen szó (40) northern exposure (5) obama (3) offi (6) olasz (12) orosz (19) pratchett (5) prison break (5) programajánló (5) rádió (4) rajzfilm (53) reklám (23) rém rendes család (4) román (4) roswell (7) saját hiba (12) sajtó (363) sherlock (6) simpson család (17) sorozat (483) south park (9) spanyol (9) sport (6) star trek (7) supernatural (3) számítástechnika (4) szavazás (6) szerkezet félreértése (70) szex és new york (3) szinkron szerda (9) szívek szállodája (12) szlovák (3) szoftver (35) szótár (5) szóvicc (4) született feleségek (5) termékcímke (17) tévéműsor (91) the mentalist (15) the pretender (3) the simpsons (15) the x files (5) tolmács (9) top gear (14) true blood (3) tükörfordítás (232) újrajátszás (4) véleményes (173) videóval (8) x akták (5) you rang mylord (4) zene (17) Összes címke

Kérdés a BAT sorozatról

2009.01.20. 16:09 nyolc_mini_vese

Mármint a Banya a takonybanról. Szeretnétek-e, ha összeszedném a helyes(ebb) megoldásokat? Vagy mindenki tájékozódott már a kommentekből?

Esetleg írjunk a Viasatnak, hogy szinkronizálják újra a CSI-t? Hátha a Comedy Central jó példája ragadós :-) És lehet, hogy 4000 ismétlést vettek belőle és még csak a 2500.-nál tartanak. Én persze rögtön a CBS-nek írnék szívem szerint, de lehet, hogy ez csak valami fiatalkori lázadás utózönge a részemről. Vagy meghibbantam a kellemes időjárás miatt.

Szóval a lényeg: demokrácia van.

15 komment

A bejegyzés trackback címe:

https://leiterjakab.blog.hu/api/trackback/id/tr6891326

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mivel az évadok során volt szinkronhang lecserélődés is, nem valószínű, hogy összerendelnék a bagázst pár jelenet újraszinkronizálása miatt.

De még nem ért véget a sorozat (a Miami és a New York-i változatról nem is beszélve), így a jövőbeni hibák elkerülése végett, ha élelmesek, esetleg hajlanának egy szakmaiszöveg-ellenőrző csoport megalakítására (vagy valami értelmes lektor beszervezésére).
Én hatóságilag tenném kötelezővé a lektort, ez lehetne mondjuk az egyik feltétele a sugárzási engedélynek. Ha erőszakos jelenetek karika nélküli sugárzása büntethető az ORTT által (és büntetett is), akkor a nyelvi elégtelenségeket is bevehetnék ebbe a kategóriába.
Bár akkor lenne az igazán jó világ, ha az importált műsorok készítői, forgalmazói vennék maguknak a fáradságot, és megpróbálnák a szintet fenntartatni a szinkron készítőivel. Abba is hagyom, mert bilibe ér a kezem...
Csatlakozom Olmanhoz es Hantakutyahoz. De hozzatennem, hogy mar a szinkron keszulesekor, sot meg elotte, mikor valaki elolvassa a magyar szoveget es osszeveti a kepernyon latottakkal, s azt tapasztalja, hogy ennek se fule, se farka, rogton lehet elovenni a forditot.
A "valaki" alatt szinkronrendezot ertek, vagy olyan illetekes szemelyt, akihez a fordito szovege kerul. Nem ertek hozza, hogy folyik ez.
@La Tangolita: Nagyjából így folyik ez. Vagy a szinkronrendező nézi át, vagy annak a dramarurgja. Amit írsz, az általában megtörténik (aza vaalki elolvassa), de vagy szarik bele, vagy fel sem tűnik neki... Ne feledjük, a nagy része idős, régóta a szakmában lévő ember, szerintem a mostani sorozatoknál kapodják csak a fejüket, és nagyjából semmit sem értenek. Ja! És nagy részük (legalábbis akikkel én kapcsolatban vagyo/voltam) nem nagyon beszél semmilyen nyelvet.. Hehe, szép mi?

És esett meg velem olyan is, hogy (saját megítélésem szerint) jól oldottam meg egy poént, de amikor megláttam a kész cuccot, akkor valami tök sablon hülyeség volt helyette, mert nem értette az emberünk, és egyszerűen kivette. Könnyebb, mint legalább megkérdezni engem, hogy ez most mi... Hátha el tudtam volna neki magyarázni... Bár ha magyarázni kell,a kkor régen rossz, és nem hiszem, hogy ez az én hibám...
Vicces lenne megtudni, hogy ebbe a blogba olvasott-e bele szinkronrednező valaha is. És legfőképpen, hogy mit értett meg belőle...
sztem legyen megoldás, lgalább egy komment formájában.

am meg jó ha van ilyen maraton, de én ritkítanám, vagyis nemtudom most milyen periódusokban jönnek az ilyen percről percre dolgok, de legalább egy hónapot várnék közöttük (ha van más anyag, psze ha nincs jó az is :D)
@Thom Yerk: Ez nem maraton akart lenni, hanem csak egy poszt, csak Jakab azt mondta, hogy szedjem háromba, mert így túl hosszú. Egyébként meg nem tudom, hogy miért baj, ha maraton van :-) Maximum az, hogy sok minden szerepel így egy posztban, de hidd el, kb mindennek legalább a felét kimazsolázzuk - már csak a maratonoknál. A My Family-nek tdképpen az egész szövegét kirakhattuk volna :-) Az előző bejegyzések kommentjeibe meg szerintem nagyjából szerepeltek a jobb megoldások, azért kérdeztem, hogy vegyem-e a fáradtságot, hogy összeszedjem őket egy külön posztban.
@nyolc_mini_vese: Igen, én nagyon örülnék, ha megadnátok a helyes/javasolt változatot. (Na már itthon vagyok, végre van ékezetem!)
mióta ide járok (régóta) ez volt az első sorozat, amit nem olvastam el, mert nem voltak megadva a megoldások. és mivel nem olvastam a posztokat, nem olvastam a kommenteket sem, pedig máskor direkt csak később olvasom a posztot, hogy addigra gyűljenek a kommentek is.

szóval én arra adnék le egy szavazatot, hogy legközelebb már a posztban legyenek benne a megoldások is.
@nyolc_mini_vese: nem baj, csak ÉN nem szeretem :D nem mondom h ne legyen, és azt se hogy ne gyakran, mert azt csináltok amit akartok, csak elmondtam a számomra ideális kondíciót :)

megoldások: jaaa külön nem kell, csak ha legközelebb lesz ilyen! úgy értettem, hogy akkor egy szösszenetkommentben 1-1 mondattal megmagyarázni h világos legyen (mert ugye kikötés h legyen megfejtés, én meg sztem észrevettétek h erre háknis vagyok és mindig vartyogok miatta :) még kommentpoénnál is :P :D)
esetleg odakerülhetnének mindenhova a megoldások a háttér színével írva, aztán aki akarja, kijelöli, és elolvassa, és így annak se lövitek le a poént, aki meg gondolkodni akar raja
*rajta
(nem értem, miért nem lehet szerkeszteni a hozzászólásokat. gondolom gyárilag van ez így. pedig nem olyan nagy fícsör az)
Jó ha ott vannak a megoldások ,így olyan olvasók is jobban élveznék és értenék a félreferdítéseket. A háttérszines kijelölős módszer jónak hangzik, támogatom.
Szerintem is legyenek megoldások, mert -- nekem legalábbis -- ez így maratonban túl tömény és nem mindig esik le, illetve néha nem is tudom :-((

És csatlakozom Thom Yerk-hez -- ezeket a maratonokat szerintem se vigyétek túlzásba.... :-))
@eezandwizz: Bocs, skacok, lesz majd, csak most nagyon sok dolgom akadt és nem két perc beírni a dolgokat :-/
süti beállítások módosítása